베트남 인민군 정치국 이 주관하고, 육군 문학예술 잡지와 동방개발연구소가 공동으로 주관한 시의 밤(Poems that Shaped the Country) 은 8월 혁명 80주년과 9월 2일 국경일을 기념하는 문화예술 행사 중 하나였습니다.
1. 저는 언론인으로 활동하던 시절부터 지금까지 순교자와 관련된 사찰 건립, 무덤 발굴, 그리고 영성 문화 행사 기획에 꾸준히 참여해 왔습니다. 제 개인적인 경험으로는 이러한 영성 활동을 시작하거나 시작할 때마다 하늘은 짙은 구름과 쏟아지는 비로 뒤덮이곤 합니다. 그럴 때면, 흐린 쯔엉선 봉우리에 있든, 물에 잠긴 동탑무어이 강 한가운데 있든, 우리는 항상 영웅적인 순교자들을 위한 제단을 세웁니다.
제단 앞에서 기도를 드렸습니다. 개막식이 생중계될 때 비가 그치도록 도와주셔서 전국의 동포들과 해외 동포들이 조국을 위해 헌신하신 분들을 기리는 의미 있는 문화 행사를 온전히 관람할 수 있도록 해 주시기를 간구합니다. 그리고 행사가 시작될 때마다 비가 그칩니다. 떠이닌성 롱콧 사원, 꽝빈성 롱다이 사원, 꽝 찌성 카롱 사원, 꽝응아이성 응옥호이 사원, 호치민시 룽삭 사원의 개관식이 거행되었던 때가 생각납니다.
8월 중순, 뚜이호아(닥락성) 해안, 붕로만 인근에서 열린 시의 밤(시를 형상화하는 시, 극본: 인민예술가 까오 후 낙, 연출: 인민예술가 후 투) 개막을 앞두고 하늘이 갑자기 어두워지고 비가 내리기 시작했습니다. 폭우로 주최 측은 불안에 떨었고, 비가 계속될 경우 시의 밤 행사가 취소될 위기에 처했습니다.
이 행사를 주최한 육군 문예지 편집장 응우옌 빈 프엉 대령과 동방개발연구소 소장 진 꽝 푸 대령은 불안과 걱정을 금치 못했습니다. 작가 응우옌 빈 프엉은 마치 스스로를 안심시키듯 이렇게 말했습니다. "햇볕과 비는 하늘이 내린 산물/ 오늘 우리 동포들을 위한 눈물..."

저는 오랜 관습을 따라 바다 앞에 서서 당신들에게 기도했습니다. "동지들이여, 우리를 지지해 주십시오. 비가 그치고 당신과 동포들이 조국을 위해 희생하신 훌륭한 아들들을 기리는 시의 밤을 즐길 수 있도록, 호 아저씨께서 독립선언서를 낭독하신 지 80주년이 되는 날을 기념하여 함께해 주십시오." 그런데 이상하게도, 생방송이 시작되는 정확히 오후 8시에 비도 그치고 바람도 멎고, 옛 선조들의 말씀처럼 속삭이는 파도 소리만 들렸습니다.
2. 그날 밤의 시의 밤은 감동으로 가득했고, 시들은 많은 청중의 마음을 울리고 눈물을 자아냈습니다. 거의 두 시간 동안 인민예술가 투롱, 인민예술가 홍한, 그리고 사오비엔 예술단의 예술가 등 유명 예술가들이 호찌민 시대 시인들의 세월을 함께했던 가슴 뭉클한 시들을 청중들에게 선사했습니다. 토 후, 응우옌딘티, 칭 후, 후 로안, 후인 반 응에, 응우옌 코아 디엠, 팜 티엔 두앗, 응우옌 미, 응우옌 득 마우 등입니다.
푸옌 대학교의 한 학생이 눈물을 흘리며 말했습니다. "이 시들을 전에도 읽어본 적이 있지만, 오늘 이 자리에서 다시 시를 들으니 여러 세대의 아버지와 할아버지들이 그토록 많은 희생과 헌신을 들여 이루려 했던 독립과 자유의 가치를 더욱 깊이 깨닫게 됩니다. 호치민 삼촌과 우리 선조들이 택했던 그 길, 우리가 앞으로 나아가야 할 길이 점점 더 절실하게 느껴집니다."
시의 밤이 끝났습니다. 과거의 군인들, 예술가들, 그리고 청중들인 우리는 함께 앉아 서로에게 새로운 시를 낭독하고 추억 이야기를 나누었습니다. 저는 시의 밤에 기여한 작가 찐 꽝 푸 대령에게 이 시의 밤을 "뚜 투이(Tu Thuy)" 시의 밤이라고 부르자고 말했습니다.
첫 번째 물은 역사적인 장소인 붕로 만 바로 옆에서 열리는 시의 밤입니다. 두 번째 물은 초승달 모양의 호수 바로 위에 설계된 무대로, 고대 시인들이 달을 바라보며 시를 읊던 모습과 유사합니다. 세 번째 물은 프로그램 시작 전 "숲의 비와 바다의 폭풍"으로, 비록 많은 불안감을 야기하지만, 더위를 식히고 하늘을 맑게 하는 데에도 도움이 됩니다. 네 번째 물은 오랜 세월 함께한 시들이 여러 세대의 피와 뼈에 스며든 영웅적이고 영광스러운 추억을 떠올리게 할 때, 공연자와 관객 모두의 눈물입니다.
이를 듣고, 시의 밤에 "영혼이 날아올라 민족의 정신이 되다"라는 시를 낭송했던 인민예술가 투롱이 갑자기 무대에서 방금 낭송했던 시구들을 즉흥적으로 흥얼거렸다. 그 시구들은 어쩐지 오늘 밤의 분위기에 잘 어울리는 듯했다. 밖에서는 투이호아의 파도가 웅얼거리고 있었다. "하늘의 눈물인가, 산 자의 눈물인가/ 사찰에서 울려 퍼지는 메아리, 종소리와 북소리인가/ 그리고 나의 동지들은 밤새도록 이야기했네..."
시의 밤 "투 투이"는 정말 신성해요!
출처: https://www.sggp.org.vn/dem-tho-tu-thuy-post809889.html
댓글 (0)