Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

국어 연구를 '대중화'하기 위한 여정

Báo Thanh niênBáo Thanh niên29/07/2024

[광고_1]

7월 27일부터 28일까지 하노이 와 호치민시에서 오메가+북 컴퍼니(Omega+ Book Company)와 킴동 출판사(Kim Dong Publishing House)가 공동으로 국어사(1615-1919)에 대한 세미나와 출판 기념회를 개최했습니다. 발표자들은 국어의 형성, 발전, 그리고 변혁의 역사에서 중요한 이정표들을 검토하고, 팜 티 끼에우 리(Pham Thi Kieu Ly) 박사가 이 연구 주제에 기여한 중요한 업적을 소개했습니다.

수많은 감정

미국 산타클라라 대학교의 쩐 꾸옥 아인 박사에 따르면, 지난 세기 동안 베트남어에 대한 많은 연구가 진행되어 왔습니다. 지금까지 이 주제는 4세대에 걸쳐 진행되어 왔습니다. 베트남어와 문화에 관심을 가졌던 "위대한" 레오폴드 카디에르부터 시작하여, 1950년대와 1960년대에는 탄 랑(Thanh Lang), 응우옌 칵 쑤옌(Nguyen Khac Xuyen)과 같은 로마 기록 보관소에 접근할 수 있었던 베트남 유학생 세대까지 이어졌습니다. 3세대는 도 꽝 친(Do Quang Chinh)의 중요한 업적을 기리며 1620년부터 1659년까지의 기간을 다루었고, 귀중한 원본 문서를 출판한 최초의 인물로 여겨집니다. 4세대인 팜 티 끼에우 리(Pham Thi Kieu Ly) 박사는 나머지 부족한 부분을 보완하고 1615년부터 1919년까지의 연구 기간을 연장하는 데 기여했습니다.

Hành trình 'đại chúng hóa' những nghiên cứu về chữ quốc ngữ- Ảnh 1.

Pham Thi Kieu Ly 박사가 국어 역사에 관해 많은 독자를 위해 쓴 3부작 세트

키에우 리 박사는 자신의 여정에 대해 이야기하며, 이 주제에 대한 아이디어는 2012년 고(故) 팜 토안 선생님의 지적 활동 그룹에 "참여"할 기회를 얻었을 때 시작되었다고 말했습니다. 당시에는 누가 국어를 만들었는지에 대한 순수한 호기심에서 시작되었다고 그녀는 말했습니다. 고(故) 팜 토안 선생님의 지원은 그녀가 프랑스에서 언어학을 공부하기 위한 장학금을 신청했던 시기와 겹치면서 이 여정의 시작을 알렸습니다. 2014년부터 자료를 조사하여 2018년에는 박사 학위 논문을 성공적으로 제출했습니다. 그 이후로 그녀는 꾸준히 더 많은 자료를 추가하여 자신의 연구 결과를 출판해 왔습니다.

이 프로젝트를 통해 프랑스어와 베트남어를 포함한 다양한 독자층을 위해 네 권의 책을 여러 장르로 출간하게 되었을 때의 소감을 공유하며, 키에우 리 박사는 매우 감동받았다고 말했습니다. 그녀에게 문서를 찾는 여정은 기쁨, 슬픔, 눈물까지 "감정의 롤러코스터"와 같았습니다. 이 여정에서 가장 인상 깊었던 점이 무엇이냐는 질문에, 저자는 유럽 기록 보관소의 꼼꼼함과 전문성이라고 답했습니다. 유럽 기록 보관소는 대개 매우 간단한 절차를 거쳐야 하기 때문입니다. 도착하기 약 2~3개월 전에 제출된 교수 추천서와 로마, 리스본, 파리에 있는 예수회의 현대 디지털 자료 보관소만 있으면 됩니다.

그녀는 포르투갈 아빌라에 있는 도미니코 기록 보관소에서 40개가 넘는 상자에 담긴 베트남어로 쓰인 수많은 문서를 처음 접했을 때에도 많은 감정을 느꼈다고 밝혔습니다. 그중에는 예수회가 폐쇄되어 영원히 귀국할 수 없게 되자 포르투갈 국왕을 만나러 포르투갈로 간 필리프 빈 신부의 경험을 담은 책이 40권이 넘었습니다. 그 30년 동안 그와 다른 신부들은 할 일이 없어 다양한 주제에 대한 수많은 문서를 작성했습니다. "다른 신부들의 이야기를 이미 썼으니, 누가 내 이야기를 들려줄 것인가?"라는 구절을 읽었을 때, 키에우 리 박사는 감동과 슬픔을 금할 수 없었습니다.

상아탑을 떠나라

이번 출간에서 키에우 리 박사는 2018년 논문 심사를 마친 박사 학위 논문을 바탕으로 한 『베트남 문자사(1615-1919)』 외에도, 일반 독자를 위한 베트남 문자사 관련 100가지 질문을 소개했습니다. 그녀는 코로나19 팬데믹 기간 동안 논문 원고를 프랑스어 책 『Histoire de l'écriture romanisée du vietnamien(1615-1919)』 으로 수정하는 작업을 진행했다고 밝혔습니다. 이 책은 레 앵드 사방 출판사에서 출간되었습니다. 당시 그녀는 독자의 입장에서, 독자들이 책을 완성하기 위해 스스로에게 던질 질문들을 생각해 보았습니다.

Hành trình 'đại chúng hóa' những nghiên cứu về chữ quốc ngữ- Ảnh 2.

키에우 리 박사(가운데)는 작품을 만드는 과정에서 다양한 감정적 경험을 공유합니다.

위 두 작품에 앞서, 2023년에는 키에우 리 박사가 타 후이 롱 예술가와 협업하여 어린이를 위한 국서 제작 과정에 대한 스님들의 이야기를 담은 '국서 창작 여정'을 출간했습니다. 이 작품은 현재까지 7,000권 이상의 출판물이 출간될 정도로 큰 인기를 누리고 있습니다. 키에우 리 박사는 처음에는 이 아이디어에 대해 매우 회의적이었지만, 김동 출판사의 제안에 따라 7~8번의 집필 끝에 오늘날의 작품을 완성했다고 밝혔습니다. 그 이후로 어린이를 위한 책 제작에 매료되어 연구자, 일반 독자, 어린이 등 다양한 독자층에게 지식을 전달하는 데 기쁨과 감동을 표하고 있습니다.

7월 28일 호찌민시 서점가에서 열린 강연에서 키에우 리 박사는 과학이라는 "상아탑"에서 연구자로 일하는 것은 주변 사람들과 소통하고 생각을 나누기 어려운 다소 외로운 일이라고 말했습니다. 하지만 자신의 연구를 많은 사람들에게 소개함으로써 많은 사람들과 소통하고 소통할 수 있다고 생각합니다. 그녀에게는 국가에 아무런 기여도 하지 않는 값비싼 서양 상을 쫓는 것보다 대중에게 지식을 전파하는 것이 여전히 최우선 목표입니다.

그녀는 자신의 연구에 대해 겸손하게 자신의 연구를 국가 언어 연구라는 "거대한 성벽"에 있는 "작은 벽돌"이라고 부르지만, 이를 시작으로 다른 많은 연구가 계속 연결되어 베트남 사람들이 여전히 매일 사용하는 문자 체계에 대한 파노라마 그림을 만들어낼 것이라고 믿어집니다.


[광고_2]
출처: https://thanhnien.vn/hanh-trinh-dai-chung-hoa-nhung-nghien-cuu-ve-chu-quoc-ngu-185240728221103872.htm

댓글 (0)

No data
No data
지아라이에서 백만 년 된 추당야 화산을 감상하세요
보하짬은 조국을 찬양하는 음악 프로젝트를 완성하는 데 6주가 걸렸습니다.
하노이 커피숍은 9월 2일 국경일 80주년을 기념하여 붉은 깃발과 노란 별로 화려하게 장식되었습니다.
A80 훈련장에서 날아오르는 날개
9월 2일 국경일을 기념하는 퍼레이드 대열에 선 특별 조종사들
뜨거운 태양 아래 훈련장에서 행진하는 군인들
9월 2일 국경일을 대비해 하노이 상공에서 헬리콥터가 리허설하는 모습을 지켜보세요.
U23 베트남, 동남아시아 U23 챔피언십 우승 트로피 화려하게 가져가
북부 섬은 '원석 같은 보석'과 같습니다. 저렴한 해산물, 본토에서 배로 10분 거리
SU-30MK2 전투기 5대로 구성된 강력한 편대가 A80 행사를 준비하고 있습니다.

유산

수치

사업

No videos available

소식

정치 체제

현지의

제품