현재 손라성 손라시에는 약 11만 명의 인구가 거주하는 12개 소수민족이 살고 있습니다. 그중 태국계는 전체 인구의 49.7%를 차지합니다. 태국계 사람들의 문화는 다양하고 풍부하며, 사회생활의 모든 측면에 반영되어 있습니다. 그러나 현실은 많은 태국계 사람들, 특히 젊은이들이 모국어만 구사할 뿐 태국어를 읽고 쓸 줄 모른다는 것입니다.
로 마이 꾸엉 씨는 치엥 코이 지역 차우 마을의 한 공립학교에서 태국어를 가르칩니다.
손라시는 소수민족의 구어와 문어를 보존하기 위해 공무원부터 일반 시민에 이르기까지 다양한 계층을 대상으로 태국 문자 교육 프로그램을 운영하고 있으며, 태국 문화 동아리도 활용하고 있습니다. 치엥 코이 지역 차우 마을에 거주하는 로 마이 꾸엉 씨는 태국 문자 연구 및 교육 전문가입니다. 어려움에도 굴하지 않고 학생들을 위해 무료 수업을 개설했습니다. 꾸엉 씨는 "수업은 나이 제한 없이 매주 토요일과 일요일에 약 3개월 동안 진행됩니다. 문자 교육 외에도 태국 소수민족의 역사 이야기를 들려주고 태국 노래도 수업에 접목하여 학생들이 태국 문화를 더 깊이 이해할 수 있도록 돕습니다."라고 말했습니다.
2024년 말 차우 마을 공동체 센터에서 태국어 과정을 수료한 통 티 호아 씨는 흥분하며 이렇게 말했습니다. "전에는 말하기만 할 줄 알았지 읽고 쓸 줄은 몰랐어요. 수업에 참여한 덕분에 이제 태국어를 유창하게 쓸 수 있게 됐어요. 수강생 전원이 태국어를 읽고 쓸 수 있게 된 것이 정말 기쁩니다."
치엥코이 지역 차우 마을에서 열린 태국어 수업 수료식.
손라시에서 진행되는 태국어 수업은 학생들의 시간적 제약을 고려하여 유연하게 편성됩니다. 직장인들을 위해서는 낮 시간 업무에 지장을 주지 않도록 저녁 시간에 수업이 진행됩니다. 학생들을 위해서는 최적의 학습 환경을 제공하기 위해 주로 여름 방학 기간에 집중 수업이 운영됩니다.
치엥 레 동 라우 마을 부촌장이자 태국어 수업 수강생이었던 로 치엠 씨는 "태국어 문자를 배우는 것은 마을을 관리하고 젊은이들에게 문자를 가르치도록 독려하여 우리 문화적 정체성을 보존하고 공동체의 결속력을 강화하는 데 도움이 되었습니다."라고 말했습니다.
태국어 문자를 배우는 것은 쉽지 않습니다. 인내와 열정이 필요합니다. 표준 베트남어와 달리 태국어 문자는 고유한 발음과 음절 구조를 가지고 있습니다. 알파벳을 확실히 익히지 못하면 음절 형성 및 유창한 읽기에 많은 어려움을 겪게 됩니다. 태국어 문자는 띄어쓰기, 마침표, 쉼표 없이 쓰며 대문자를 사용하지 않습니다. 하나의 자음이 세 개의 모음과 결합하여 세 가지 다른 단어를 만들 수 있습니다.
손라대학 태국어 수업.
수업에 참여하는 학생들은 19쌍의 태국어 한자(자음 'to' 19개와 모음 'may' 19개)를 배우고, 읽기, 음절 조합, 단어와 문장의 의미 이해, 그리고 태국어 한자로 시와 운문을 쓰는 연습을 하게 됩니다. 수업은 태국어에 대한 지식과 풍부한 경험을 갖춘 강사들이 진행합니다.
손라대학은 태국어 교육의 선구적인 기관 중 하나입니다. 2024년에는 공무원, 직원 등을 대상으로 50~70명의 학생이 수강하는 태국어 강좌 8개를 개설했습니다.
칸 후옌 씨는 "저는 킨족인데, 수업에 참여하기 전에는 태국어를 배울 수 없을까 봐 걱정했습니다. 하지만 수업에 참여하고 나니 태국어 문자가 아름답고 의미 있다는 것을 알게 되었습니다. 이제는 유창하게 쓰고 읽을 수 있어서 직장에서 태국인 환자들과 더 쉽게 소통할 수 있게 되었습니다."라고 말했습니다.
소수민족 문자는 제때 보존되지 않으면 소멸될 위험에 처해 있습니다. 차우 마을, 라우 마을, 손라 대학 등에서 진행되는 문자 교육은 태국 소수민족의 문화적 정체성을 보존하고 증진하기 위한 노력의 밝은 희망이며, 이러한 노력은 더욱 장려되고 확산되어야 합니다.
옌비/손라 신문
[광고_2]
출처: https://baophutho.vn/hoc-tieng-thai-giu-gin-ban-sac-dan-toc-230374.htm







댓글 (0)