Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

시가 강을 건넜을 때...

Việt NamViệt Nam19/10/2024

[광고_1]

베트남 작가협회 및 꽝찌성 문학예술협회 회원인 시인 보 반 루옌이 최근 120여 편의 시를 담은 새 시집 『강을 건넌 후』*를 출간했다. 이 시집은 대부분 최근에 창작된 작품들로, 불안, 성찰, 사색, 그리고 어쩌면 통찰까지도 담아 예술적 사유의 지평을 넓히고 있다. 이번 작품은 그의 이전 시집 『바다의 비밀 언어』와 『가을의 열 손가락』에 이어지는 작품이다.

시인 보 반 루옌은 부지런하고 실험적인 작가였지만, 창작 활동에 있어 극단적이지는 않았습니다. 그는 전통과 혁신을 조화롭게 결합한 일관된 시적 개념을 구축하며 시적 여정에 새로운 이정표를 세웠습니다.

이 시집에서도 독자들은 전통적인 시적 기법이 조화롭게 어우러진 시들을 많이 찾아볼 수 있습니다. 예를 들어, 「고대 성채에 속삭이며」, 「침수된 곳으로 흐르는 사랑」, 「아버지를 기억하며」, 「봄 저녁 그림자 아래 자아 이야기」, 「밤에 차가운 강을 꿈꾸며」, 「하루가 빨리 지나가게 하소서」 등이 있습니다.

시가 강을 건넜을 때...

시집 "강을 건넌 후" - 표지 그림: 탄 송

예를 들어, 시 "고대 도시에 속삭이며"에서 작가는 이렇게 시작합니다. "붉은 종소리가 도시를 울리고 / 푸른 간청을 전하네 / 폐허는 역사의 페이지에 들어가는 법을 알고 / 누구의 증인도 필요로 하지 않네." 이 구절들은 부드럽고, 마치 공동체의 마음속에 향 연기로 항상 감싸인 영적인 장소, 반세기 이상이 흘렀지만 온 나라의 기억으로 남아 있는 곳에 대한 진심 어린 고백 같습니다.

전쟁, 상실, 희생에 대해 쓰면서도 평화에 대한 간절한 염원을 담아 시인은 다음과 같은 메시지를 전합니다. "수많은 갈대가 지평선을 가르며 피를 흘리네/낮은 여전히 ​​돌아오고 싶은 꿈에 매달려 있네/그 고대의 요새, 미래의 미소/산산조각이 났지만 맹세는 죽일 수 없네." "수많은 갈대가 지평선을 가르며 피를 흘리네" 라는 시구는 마치 고통의 아픔처럼, 우리의 마음이 평온하고 흔들림 없을 때조차도 끊임없이 상기시켜 주는 듯 깊이 생각하게 합니다. "그렇다면 왜 더 이상 서로 사랑하는 것을 부끄러워해야 할까요?/별빛 아래 타오르는 키스/천도의 불길에 휩싸인 고대의 요새를 상상하며/백 번 감사드리고, 천 번 감사드려요."

전쟁이 끝나면 사랑과 연민, 그리고 인간애만이 고귀하고 영원한 가치로 남는다는 말이 있죠.

이 시는 심장 왼쪽에서 울려 퍼지는 속삭이는 기도로 마무리됩니다. 하지만 이 시집은 겉보기에는 단순해 보이는 형식에서부터 혁신을 보여줍니다. 우선, 시집에 수록된 시들은 모두 제목이 다릅니다.

이는 또한 작가가 시집 전체를 아우르는 "걸작" 시가 반드시 존재해야 한다는 익숙한 관념에서 벗어나고자 하는 의도이기도 하다. 시집에 수록된 모든 작품을 민주화하여 독자들이 작가의 주관적인 관점에 영향을 받지 않고, 각 시의 개별 요소들이 자유롭게 표현될 수 있도록 하는 것이 필요하다.

그다음으로는 시구의 첫 글자를 대문자로 쓰지 않는 것, 마침표 뒤에 오는 글자를 대문자로 쓰지 않는 것, 시의 각 행이 단순히 한 줄이 아니라 여러 줄로 이어져 새로운 의미를 만들어내는 것, 내용과 예술성 모두에서 시가 지닌 본질적인 한계를 허무는 것, 그리고 고유명사가 보통명사나 형용사로 변형되는 경우 등이 있습니다.

이 모든 작품들은 신고전주의와 포스트모더니즘 양식에서 시적 혁신을 시도한 것으로 볼 수 있다. 이러한 경향을 따르는 시의 예로는 《선택》(The Choice), 《벽 위의 의자들》(The Chairs on the Wall), 《삶과 죽음의 다리 옆에서》(Beside the Bridge of Life and Death), 《밤은 여전히 ​​흐른다》(The Night Still Frows) 등이 있다.

"포스트모던 시인에게 바칩니다"라는 헌사가 달린 시 "선택"은 그러한 실험적인 작품이다. "밤에 풀 한 줌이 떨어지고 / 톡 쏘는 향기가 나네 / 바람과 말은 탈출의 꿈을 풀어놓네 / 산은 변모하고, 나뭇잎들이 손을 흔들네 / 형이상학적 역설."

처음 두 줄은 시에서 표면적인 연관성을 보여주지만, 다음 두 줄에 이르러서는 의미론적 "연결"이 점차 모호해져 마치 밤에 깜빡이는 반딧불이처럼 단순한 상징으로 남게 된다. 시의 마지막 줄은 언어에 대한 도전을 담은 간결한 요약이다. "비유는 더 이상 풀 아래 / 인내하며 고독하게 머물지 않는다 / 그들은 어디에 불의 빛을 갈망하는 마음을 숨길 수 있을까 / 짙은 어둠의 장막 속에?"

이 시는 마치 캄캄한 밤 속의 고독한 자아처럼 역설적이다. 수수께끼 같은 스핑크스처럼 모호하면서도 신비로운 마음 상태 속에서 동시에 드러내고 싶어 하면서도 감추고 싶어 한다. "어지러운 신호들과 씨름하며 / 세상을 단어 맞추기 게임처럼 배열하고 / 존재에 대한 선택처럼 / 내일을 기다린다."

결말은 현대 인간 철학의 한 단면을 보여주며, 적어도 작가 자신의 오늘날 심리 상태와 감정을 반영합니다. 간결하고 응축되어 있으며, 작가가 기존의 틀을 깨고자 하는 열망을 담고 있기에 이해하기 쉽지 않은 것은 당연합니다.

이는 다른 방식의 감정, 다른 방식의 이해, 그리고 현대 비평가들이 흔히 말하듯 공동 창작까지 요구합니다. 응우옌 자 티에우의 시 "팽이는 이미 하늘로 솟아올랐네 / 밤거리를 걷는 사람들처럼 희미한 형체들이 보이네"와 쉽게 유사점을 찾을 수 있습니다. 시처럼, 그리고 시를 읽는 독자처럼 말입니다.

"벽 위의 의자들"이라는 시도 마찬가지입니다. 여기서 의자는 방 안의 의자가 아니라 벽에 걸려 있다는 점에 유의해 주세요. 구체적인 현실이 아니라 시인의 신선한 시각과 상상력을 반영하는 상상의 이미지입니다.

그러므로 시인은 인간 삶 속의 "가상의 의자"에 대해 논한 후, 시 자체만큼이나 기묘한 결말로 마무리한다. "오, 경이로운 의자들이여! / 그것들은 지혜의 본질을 드러내고 / 끝없는 영역을 해방시키며 / 무한한 창조에 감사를 표하고 / 나를 꼼짝 못하게 서 있게 하네."

맞습니다. 가상의 의자들은 예측할 수 없이 변하며 수많은 놀라움을 선사하지만, 동시에 매우 현실적인 존재이기도 합니다. 오직 인간, 특히 이 시의 저자만이 가만히 서서 이 게임에서 소외됩니다. 그들은 의자의 움직임을 따라가지 못하거나, 어떤 개념이나 관점에 집착하기 때문입니다. 해석은 다양합니다. 시는 끝맺지만, 그 밖의 많은 의미를 드러냅니다.

시가 강을 건너는 것은 마치 까치가 강을 건너는 것과 같거나, 혹은 졸이 엄청나게 강력하고 무시무시한 존재로 변모하는 것과 같습니다. 이는 가장 심오하고 난해한 고전인 주역을 떠올리게 합니다. 주역의 마지막에서 두 번째 괘는 지지(吳朝)로, 과업이 완료되었음을 의미합니다(강을 건너는 것처럼). 그러나 마지막 괘는 위지기(魏朝)로, 과업이 아직 완료되지 않았음을 의미합니다(아직 강을 건너지 못한 것처럼).

역설적으로 들릴지 모르지만, 매우 논리적이고 감동적이며 지혜로 가득 차 있습니다. 아마도 시인 보 반 루옌의 시를 비롯한 시의 여정은 이와 비슷할 것입니다. 새 작품 출간과 새로운 창작 활동을 축하하며, 뮤즈와의 교감을 통해, 그리고 무엇보다 광찌 시문학에 이토록 큰 발자취를 남긴 시인에게 경의를 표합니다.

팜 쑤안 둥

* “우리가 강을 건넌 순간부터” - 시인 보 반 루옌의 시집, 베트남 작가협회 출판사, 2024년.


[광고_2]
출처: https://baoquangtri.vn/khi-tho-da-sang-song-189097.htm

댓글 (0)

댓글을 남겨 여러분의 감정을 공유해주세요!

같은 태그

같은 카테고리

같은 저자

유산

수치

기업들

시사

정치 체제

현지의

제품

Happy Vietnam
4대에 걸친 동선 가문의 바둑 한 판, 역사의 소리가 울려 퍼진다.

4대에 걸친 동선 가문의 바둑 한 판, 역사의 소리가 울려 퍼진다.

내 학교 선생님

내 학교 선생님

장미 정원에서 느끼는 행복

장미 정원에서 느끼는 행복