사실 그것은 옳지 않습니다. "Môn đăng hộ đối"는 철자가 틀린 단어입니다. 올바른 철자는 "môn đuang hộ đối"(门当户对)여야 합니다. 즉, "đuan"이라는 단어의 철자가 "đăng"로 잘못 표기되었습니다. "đuan "(当)은 "적절한 " 또는 "맞추는"을 의미하며, " đăng "(灯: 램프)는 의미하지 않습니다.
중국어에서 " duo duang" (对当)은 동등하거나 같다는 뜻이고, "men hu "(门户)는 한자로 쓰인 글자체로, " Song fen vy men, dan fen vy hu "(양문은 대문이고 외문은 집이다)라는 표현에서 볼 수 있습니다. "men hu" 는 주로 집의 입구, 종파 또는 문파, 가족 또는 가족 신분 등 네 가지 의미를 가지고 있습니다. 여기서 중요한 것은 이 관용구가 "men duang"과 "hu dui" 두 부분으로 이루어져 있다는 점입니다.
문루 (门当)는 고대 건축물의 대문 양쪽에 세워지거나 전통 중국 건축물의 입구에서 서로 마주 보게 배치되는 한 쌍의 돌기둥 또는 북 모양의 구조물입니다. 건축에서는 문루를 문돌(門当)이라고도 하며, 문기둥, 문기둥, 고대 석주라고도 합니다. 문루는 대문과 안뜰을 장식하고 소유자의 지위와 신분을 나타내는 데 자주 사용됩니다. 관리의 경우, 무관의 저택에는 원형 문루가, 문관의 저택에는 사각형 문루 가 있습니다.
문틀 상인방 (户对)은 문틀을 고정하는 데 사용되는 조각된 벽돌이나 나무 조각입니다. 상인방의 개수가 모두 짝수이기 때문에 "문틀 상인방"이라고 불립니다. 문틀 상인방은 보통 원통형이나 정사각형이며, 각각 길이가 약 30cm이고 지면과 평행하게 설치됩니다. 처마에서 튀어나와 과거 여성들이 착용했던 머리핀과 비슷하게 생겼다고 하여 " 문핀 " (문 클립) 이라고도 불립니다.
고대에는 삼관 이하 관리들은 집 앞에 청동 삼각대를 두 쌍씩, 삼관 이상은 네 쌍, 이관 이상은 여섯 쌍, 일관 이상은 여덟 쌍씩 두었으며, 황궁에만 아홉 쌍을 두었는데 이를 구청 (九鼎)이라고 불렀다.
'문당화(門派派)' 는 남녀의 가문 배경과 경제적 형편이 비슷하여 결혼하기에 적합하다는 뜻입니다. '문당화' 의 동의어로는 '왕행퇴위(望衡对宇)' 가 있는데, 이는 『수경주(水經朝)』의 '망수(親水)' 편에서 유래한 관용구로, '가까이 사는 사람은 서로 볼 수 있다'는 의미입니다. 반대로 '치대비유 (齐大非偶)'는 진나라 이전 시대의 좌추명(左備明)이 『좌전 (左朝)』에서 쓴 환공 6년(左清帝)에 나온 관용구로, 지나친 재물이나 권력은 결혼에 적합하지 않다는 뜻입니다. '문당화'가 없는 결혼은 행복하기 어렵습니다.
"사회적 지위에 맞춘 사랑"이라는 용어는 원나라 시대, 아마도 원진과 대덕 시대(1297-1307)에 왕시푸가 쓴 희곡 " 서벽연의" 에서 유래했는데, 이 작품은 최영영과 장군여우의 사랑 이야기가 사회적 지위와 봉건적 예절을 초월하는 모습을 묘사하고 있다.
《 서궁연의》 2부에는 " 그러나 신분이 맞는 것은 아니다 "(虽然不是门当户对)라는 구절이 나오는데, 이는 단지 이 관용구의 기원이 결혼과 관련되어 있음을 보여줄 뿐이다. 실제로 "신분이 맞는 것 "이라는 표현은 송나라 시대 장단의의 《 귀이기 》(1179-1248)에 이미 등장하는데, " 신분이 맞는 것이 필요하다"(要得门当户对)라는 구절이다 .
[광고_2]
출처: https://thanhnien.vn/lat-leo-chu-nghia-mon-dang-ho-doi-la-thanh-ngu-khong-chuan-xac-185240628215620589.htm






댓글 (0)