Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

일부 중복된 단어인 ho hoan, haggard, hoc toc, stench의 동일한 의미

(Baothanhhoa.vn) - 이전 호 "Cà ke truyện chữ nghĩa" 칼럼에서 베트남어 중복 단어 사전에서 중복으로 잘못 인식된 두 가지 합성어를 언급했습니다. 바로 bộp chập, bún nhung입니다. 이 글에서는 일부 중복 단어의 각 요소의 의미를 분석해 보겠습니다. ho hoan, hac hac, hoc toc, hoi ham (항목 번호 뒤의 따옴표 안의 부분은 베트남어 중복 단어 사전(언어학 연구소, 편집장 Hoang Van Hanh)의 원문입니다. 줄바꿈은 저희가 논의한 내용입니다.)

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa18/04/2025

일부 중복된 단어인 ho hoan, haggard, hoc toc, stench의 동일한 의미

1-"큰 소리로 외쳐. 무슨 일이 있었는지 모두가 알 수 있도록 큰 소리로 외쳐." 그의 비명 소리를 듣고 이웃들이 달려와 소리쳤다. 그가 들어오자 그녀의 손목을 잡고 "제발 소리 지르지 마. 이건 큰 소리로 해야 해(cd)"라고 말했다.

호호안(呼喚)은 중국어에서 유래한 합성어[역사적 의미]로, 호(呼)는 큰 소리로 외치다, 큰 소리로 부르다(큰 소리로 외치는 것과 같음; 호안호(hoan ho) = 소리치다, 기쁨이나 격려를 표현하기 위해 큰 소리로 외치다)를 의미합니다. 호안(喚)은 또한 부르다, 부르다를 의미하기도 합니다(호 퐁 호안 부(呼風喚雨) = 바람을 부르고 비를 부르다, 신선이나 도가의 심오하고 특별한 마법에 비유).

2-“GONE-UP tt. 완전히 쇠약해졌고, 눈과 볼이 움푹 꺼져 피곤해 보인다. “Nhan 씨, 요 며칠 왜 그렇게 수척해 보이세요?” (마 반 캉).

"Hóc hác"은 중국어에서 유래한 합성어[역사적 의미]로, "hóc"은 중국어 "cốc" 谷로 동굴, 깊은 오목한 부분(산의 움푹 들어간 곳, 나무의 움푹 들어간 곳과 같음)을 의미합니다. "hóc 壑"은 중국-베트남어 요소로, "Gây hồ"와 "hac"처럼 동굴을 의미하기도 합니다.

- 중국어-베트남어 사전(티에우 추)에서는 "hac"을 "동굴, 숲이나 산 속 위험한 곳을 동굴이라고 합니다. 숲 구석, 산 속 움푹 들어간 곳처럼... 물이 고인 곳도 동굴이라고 합니다. 강이나 바다처럼 큰 동굴이라고 합니다."라고 설명합니다.

3- "속도. 빨리 끝내기 위해 열심히 노력하세요. 빨리 끝내기 위해 빨리 하세요."

영어: "huc toc" 觳觫라는 단어는 원래 중국어에서 유래한 합성어[역사적 의미]로, 원래는 무서운 모습을 의미하는데, "huc toc"은 겁먹은 모습을 의미하고 "toc toc"은 떨리는, 떨리는 모습을 의미합니다.

베트남어 사전(Hoang Phe 편집, 한자 한자 표기로 된 한자판 - Vietlex Lexicography Center)에서는 "hoc toc"을 "다른 모든 것에 상관없이 서둘러서 가능한 한 빨리 하는 것: hoc toc ~"으로 설명합니다. 나쁜 소식은 순식간에 지나갔고, Anh Tuyet은 서둘러 그곳으로 달려갔지만, 남편이 법정에 끌려가는 것을 보았습니다. (Nguyen Cong Hoan)

황페의 베트남어 사전에는 다음과 같은 추가 설명이 있습니다. "중국어로 Hốc tố 觳觫는 '두려워 떨다'는 뜻입니다. 베트남어에서 觫를 '빠르다'는 뜻으로 이해해서 그런 의미가 된 걸까요? 이 두 단어는 중국어로도 발음이 같습니다."

- 베트남어 사전: "hốc-tốc 무서운 모습. 베트남어로 너무 빨리, 너무 강하게, 헐떡이며 달리는 것을 의미합니다 <>Hốc-tốc giốc gan".

3- "STINK tt. 악취가 나는, 악취가 나는 (일반적으로) 냄새나는." 붕대로 묶인 회색의 악취 나는 몸들이 팔다리를 앞뒤로 흔들었다. (Anh Duc)

Hòi Hàm은 합성어입니다. [역사적 의미]: Hồi, 의미는 명확하지만 Hàm은 무슨 뜻일까요? Hầm은 또한 냄새 나는 것을 의미합니다. 우리가 가지고 있는 모든 베트남어 사전은 Hàm의 단일 의미를 tham, ham으로만 설명합니다. 그러나 베트남어-포르투갈어-라틴어 사전에는 다음과 같이 기록되어 있습니다. "Hầm, hồi Hàm: 냄새 나는. Hồi Hàm: 냄새 나는. Hàm lám: 같은 의미."

따라서 우리는 원래 "ham"은 "냄새 나는"을 의미했고, "rotten ham"은 "역겨운"을 의미했으며, 오늘날의 "smelly"와 비슷한 의미임을 알 수 있습니다.

따라서 호 호안(ho hoan), 하그 헥(hag hac), 혹 톡(hoc toc), 그리고 스테치(stench)는 원래 합성어입니다. 왜냐하면 이 단어를 구성하는 요소들이 독립적으로 기능할 수 있기 때문입니다. 그러나 나중에 두 요소 중 하나(또는 둘 다)가 의미를 잃거나 모호해져서 이 단어들은 중복되는 것으로 간주됩니다.

만농(CTV)

출처: https://baothanhhoa.vn/nghia-dang-lap-cua-mot-so-tu-lay-ho-hoan-hoc-hac-hoc-toc-hoi-ham-246069.htm


댓글 (0)

No data
No data

같은 카테고리

항마 옛거리, 중추절 맞아 '옷 갈아입고'
손라의 떠다니는 구름 바다 가운데 수오이본 자색 심산이 피어난다
관광객들은 북서부에서 가장 아름다운 계단식 밭이 있는 Y Ty로 몰려듭니다.
콘다오 국립공원의 희귀한 니코바르 비둘기 클로즈업

같은 저자

유산

수치

사업

No videos available

소식

정치 체제

현지의

제품