사랑하는 광찌 신문의 "공동지붕" 아래 있는 형제자매, 동료들 중에서, 이 지방이 재건된 이후(1989년 7월) 멀리 "흰 구름" 속으로 떠난 사람들 중에서, 아마도 기자 당토가 나에게 가장 많은 추억을 안겨주는 사람일 것입니다.
1998년 12월 17일 광트리 신문에 게재된 "수확을 기다리는 땅" 기사와 기자 당토의 초상 - 사진: D.T
당토는 광찌신문에 합류하기 전에 자르라이 -콘뚬성 인민위원회 사무실에서 전문가로 일했고, 콘뚬신문의 기자로 일했습니다. 그 전에는 후에대학교에 재학 중이었으며, 키예프대학교(구소련) 국제관계학부에서 학력을 높이기 위해 유학을 갔습니다.
그렇게 "멋진" 이력을 가졌지만, 내가 상상했던 것과는 달리 당토는 신문사로 돌아와 우리와 함께 경제 분과위원회에서 일했습니다. 그는 독특한 외모를 가지고 있었고, 어딘가 깊은 생각에 잠긴 산 그림자 같았으며, 고향 언론계에 헌신하는 강인하고 성숙한 동포의 자질을 갖추고 있었습니다.
광찌에는 예리한 직관과 깊은 이해력으로 당토의 가장 사실적이고 명확한 초상화를 그린 사람이 두 명 있습니다. 제 생각에 그들은 저널리스트 람 치 콩과 당토의 절친한 문학적 친구이자 동포인 통 푸옥 트리입니다.
1998년 8월 꾸아 비엣 매거진에 꾸아 비엣 매거진 취재단 출범을 기념하여 게재된 "꾸아 비엣 기자들의 초상" 기사에서 람 치 콩 기자는 당 토를 다음과 같이 소개했습니다. "반항하는 농부"라는 별명을 가진 기자 당 토는 광찌 신문의 기자이며, 광찌 북부 지역의 꾸아 비엣 매거진 "특사"입니다.
당 토는 자신의 경력 고백에서 이렇게 썼습니다. "시골과 들판은 내가 태어나고, 자라며, 남은 인생 동안 충실하게 애착을 갖기로 맹세한 곳입니다..." 아마도 당토의 보고에는 종종 땅의 숨결, 쌀의 향기, 농부의 땀의 짜릿함이 담겨 있을 것입니다.
당토의 기사 제목만 봐도 그렇다. "숲이여, 어디 있느냐?", "짠소금을 잊지 마라", "떠도는 어촌"... 그는 "어두운 면 보도"를 전문으로 하는 기자로, 진실의 끝까지 가서 사회의 부정적이고 불의한 것들을 폭로하고 단죄하는 데 전념하고 있다. 당토는 견고하고 다소... 소박한 문체로 독자를 끌어들이는 힘을 가지고 있습니다. 그는 단어 하나하나를 어려움과 고통으로 썼습니다. 당토라는 이름은 자주 등장하지는 않지만, 독자들의 마음에 아름다운 감정으로 지울 수 없는 인상을 남겼습니다.
통 푸옥 트리 씨는 "농부 기자 당 토를 기억하며"라는 기사에서 이렇게 말했습니다. "당 토는 기자이고, 저는... 농부입니다. 우리가 함께 있을 때 사람들은 당 토를 농부로, 저는... 기자로 생각했습니다! 그는 농부만큼이나 소박했습니다. 꽝찌 신문사에서 일할 때는 농촌, 농업, 그리고 농민에 대한 기사를 전문으로 썼습니다! 편집장은 누구에게 일을 맡길지 잘 선택했습니다.
그의 몸 전체는 농부보다 나이들어 보이게 만드는 단순하고 정직한 분위기를 풍겼다. 그에 관한 모든 것은 오래된 것입니다. 단, 기자증만은 새것입니다. 그는 기자증을 매우 조심해서 보관하기 때문입니다. 너무 조심해서 보관하기 때문에 필요할 때 찾을 수가 없습니다! 그는 이렇게 말했습니다. "기자증은 실무 자격증과 같습니다. 농부처럼 되면, 농부들이 당신을 받아들였기 때문에 굳이 기자증을 보여주지 않고도 농부들과 원활하게 일할 수 있습니다."
당토 씨는 중병에 걸려 병원에 입원하여 치료를 받아야 했고, 마지막 단계에서 살아남지 못할 것을 알면서도 저에게 문자를 보내어 기자로 바쁜 시절에 가지고 다녔던 검은색 표지의 업무 노트를 건네주었습니다. 그는 우리가 함께 힘들지만 따뜻하고 즐거운 직장에서 일했던 날들을 기념하기 위해 그것을 간직하라고 했습니다.
당토 씨가 세상을 떠난 지 얼마 되지 않아(1998년 11월 15일 오전 11시 20분, 43세의 나이로 세상을 떠났습니다), 우연히 그 노트를 꺼내 읽게 되었습니다. 플라스틱 덮개의 바로 한가운데에 당토는 1998년 9월 24일자로 후에 중앙병원에서 쓴 편지를 끼웠습니다.
편지의 내용은 떠나야 한다는 사실을 아는 사람이 진심으로 형제와 동료들에게 보내는 작별 인사입니다. 편지 외에도 그가 아직 미완성으로 쓰고 있던 "쌀 부흥"이라는 제목의 기사 원고도 있었습니다. 기사를 읽다가 갑자기 이 기사를 계속 써야겠다는 생각이 들었습니다. 그래서 다음 날, 저는 당토가 언급한 인물을 만나기 위해 빈투이, 빈린으로 가기로 약속했고, 그 후에 기사를 완성했습니다.
얼마 지나지 않아 1998년 12월 17일 광트리 신문에 실린 “Dat doi mua” 기사 제목에 이탤릭체로 밑줄을 그어 굵게 “사망한 동료의 기사를 이어서”라는 문구가 실렸습니다. 당토와 다오땀탄이 사포와 함께 공동으로 서명한 이 기사에는 다음과 같이 명확하게 언급되어 있습니다. "기자 당토가 남긴 유물 중에는 그가 쓴 미완성 기사가 있는데, 제목은 '쌀 부흥'이고 길이는 약 200단어에 불과합니다.
이 기사는 투이 바의 고향인 빈투이, 빈린에서 가뭄을 극복하기 위해 땅과 사람들이 엄청난 노력을 기울이고, 하늘과 싸워 한 방울의 물이라도 얻기 위해 노력하고, 농작물을 위해 저축하는 모습을 담고 있습니다. 이제 가뭄은 지나갔고, 사랑하는 고향에서는 폭풍과 홍수가 멈췄으며, 쟁기에서 새로운 수확이 시작되어 1년이 마무리되었습니다.
광트리 신문 기자는 당토가 있었던 바로 그 자리에 (비록 매우 늦었지만) 있었고, 감사한 마음으로 기사를 완성하기 위해 메모를 했으며, 영원히 떠난 절친한 동료를 기리는 향을 피웠습니다. 현재 시점에 맞게 기사의 이전 제목을 유지하지 마십시오. 분명 저승에서는 당토도 작가의 의견에 동의할 것이다."
기사의 에필로그는 공동 저자의 고백입니다. "저는 당토 씨의 집에 새로운 수확의 좋은 기운을 가져다줍니다. 이렇게 두 번의 짧은 여행을 마치고 기사가 마무리되었습니다. 삶은 여전히 일상의 리듬에 따라 힘차게 움직이며, 힘겹게 지난 한 해를 마무리하고 사랑과 희망으로 가득 찬 새해를 열어가고 있습니다.
나는 당토의 제단에 향을 피우고 그에게 담배를 피웠다. 담배에 불이 붙었고, 연기가 남았다. 나는 초상화 뒤에서 토가 마치 출근길에 잠깐 들렀다가 돌아온 것처럼 웃고 있는 것을 보았다. 토는 담배에 불을 붙이고, 하늘로 연기를 내뿜으며, 장난기 어린 미소를 지으며 나를 쳐다보았다...
저희는 꽤 오랫동안 함께 일해왔기 때문에 당토의 글쓰기 스타일은 제 스타일과 크게 다르지 않습니다. 지금까지 광트리 신문에 공동기사가 실린 기사 중에 한 사람은 영원으로 떠나고, 다른 한 사람은 매일매일 자신의 말과 씨름하며 자신의 일을 계속해 완수하려고 애쓰는 내용이 실린 것은 이번이 처음입니다...
다오 탐 탄
[광고_2]
출처: https://baoquangtri.vn/nho-nha-bao-dang-tho-186859.htm
댓글 (0)