
2025년 10월 15일부터 19일까지 독일 프랑크푸르트에서 개최되는 제77회 프랑크푸르트 국제도서박람회는 세계 최대 규모의 연례 도서박람회로, 92개국에서 4,300개 이상의 출판사, 1,000명 이상의 작가, 수십만 명의 방문객이 모입니다.
이 도서박람회는 단순히 책을 전시하는 것이 아니라, 출판 동향을 연결하고, 새로운 작품을 소개하고, 번역 파트너를 찾고, 저작권을 체결하고, 글로벌 무역 네트워크를 확장하는 중심지이기도 합니다.

올해는 필리핀이 명예의 손님으로 초대되었고, 미국, 영국, 중국, 한국, 이탈리아, 대만(중국), 홍콩(중국) 등 주요 출판사들이 대규모로 참여하여 전 세계의 "다양한 출판 현황"을 보여주었습니다.

도서전은 출판사 간의 거래와 협력, 출판물 소개 및 홍보 등의 기회일 뿐만 아니라, 각지의 출판 단위 대표들이 의견을 공유하고, 세계 출판 산업이 직면한 문제에 대해 이야기하고 토론하며, 각 도서 장르별 출판 시장 발전을 촉진하고, 어린이, 여성, 청소년 등 특정 독자층을 위한 도서 개발을 장려하기 위한 해결책을 찾는 기회이기도 합니다.

올해 베트남 도서박람회에는 20개 이상의 출판사와 문화 단체가 참여하여 문학, 역사, 문화, 어린이 도서부터 과학 , 디지털 출판까지 다양한 분야에서 1,200권이 넘는 도서를 선보입니다.

베트남 북 스페이스의 총 전시 면적은 약 100제곱미터입니다. 베트남 부스는 모두 5.1홀에 있으며, 편리한 위치에 자리 잡고 있습니다. 출판사, 기업, 문화 단체, 관리 기관을 대표하는 약 100명의 대표단이 참석하여 베트남 도서의 국제적 위상을 높이고자 하는 강한 통합 정신을 보여주었습니다.

타이 하 북스는 올해로 10년 연속으로 이 도서전에 참여하여, "사랑스러운 베트남", "여행기를 따라가는 베트남", "모든 순간의 선"(영어 버전)과 같은 뛰어난 제목으로 베트남 서적을 전 세계에 소개한다는 사명을 이어가고 있습니다. 이러한 서적들은 베트남의 문화, 언어, 정신의 깊이를 표현하고 있습니다.
김동출판사는 프랑크푸르트 도서전에 두 권의 신간을 출간했습니다. 『예르신-고래노래』, 『아빠의 보물』… 김동출판사는 이 두 권의 출판물을 내용과 미학 모두에서 높이 평가했는데, 문화적 요소가 정체성을 담고 있으면서도 현대적이라는 점이 그 이유입니다.

또한, Phuong Nam Books, Omega Plus Books, Tre Publishing House, Nha Nam, Zen Books 등 여러 다른 출판사도 도서 박람회에 참석하여 협력 기회를 모색하고 저작권을 사고팔며 베트남 출판물을 홍보했습니다.
베트남은 프랑크푸르트 도서전을 통해 공동 출판, 번역, 저작권 교환 분야에서 협력을 촉진하고, 디지털 출판, 전자책, 오디오북 및 국제 저작권 플랫폼에 대한 투자를 확대하고자 합니다. 이를 통해 베트남의 이야기가 전 세계 독자에게 더 빠르고 편리하게 전달되고, 베트남이 글로벌 출판 커뮤니티에서 창의적이고 역동적이며 신뢰할 수 있는 파트너가 되기를 바랍니다.
베트남 출판 업계는 이번 도서전에서 아시아 무대에서 열린 "방콕에서 마닐라까지: 동남아시아 아동 도서 시장 개척 " 세미나에 참여했습니다. 이 프로그램에는 필리핀, 싱가포르, 인도네시아, 말레이시아 대표들이 참여했습니다. 세미나는 동남아시아 아동 도서 분야의 협력을 위한 기회, 과제, 그리고 전망에 초점을 맞췄습니다.

세미나에서 베트남 대표이자 김동 출판사의 부티퀸리엔 부사장 겸 편집장은 동남아시아 시장 전반과 특히 베트남의 기회에 대해 공유하면서, 이 지역이 대규모 아동 도서 시장과 더불어 독특한 전통 문화적 요소로서 잠재력이 있음을 확인했습니다.
베트남에는 15세 미만 아동이 약 2천만 명에 달하며, 이들은 사회의 큰 관심사입니다. 따라서 출판 부서의 책임은 출판물의 양과 내용, 그리고 주제 측면에서 풍부하고 다양한 내용을 제공하는 것입니다.
국제적으로 저작권이 보호되는 김동 출판사의 책은 종종 세계적인 주제를 다루지만, 여전히 "와일드 창", "아빠는 달리기 선수", "휴대전화 내려놓으세요"와 같이 강력한 베트남 문화적 요소를 담고 있습니다.

지역 대표들은 또한 동남아시아 출판사들이 현지 파트너를 잊고 유럽과 미국 시장에서만 판권을 구매하는 경우가 종종 있다는 현실을 공유했습니다. 이러한 논의를 통해 출판사들은 ASEAN 지역의 도서 시장을 더 잘 이해할 수 있는 기회를 얻게 되었습니다.
말레이시아 대표 셰이크 파이살 셰이크 만소르는 한 국가의 작사가가 다른 국가의 일러스트레이터와 협업하는 등 구체적인 협력 방안을 제안했습니다. 말레이시아는 또한 동남아시아 도서를 자국 도서관 시스템에 도입할 계획입니다.
필리핀 대표 프랜시스 옹 여사는 이 시장에서 홈스쿨링 서적의 성장에 대해 공유했습니다.
인도네시아의 경우, 그라미디어 출판사는 미혼 청년을 위한 그림책에 잠재력을 보고 있습니다. 이 독자층은 바쁜 삶 속에서 치유의 기쁨을 얻기 위해 아동 그림책을 구매하고 읽고 싶어하기 때문입니다.
이 세미나는 동남아시아 출판 시장에 대한 새로운 통찰력을 제공하고, 이 지역 국가 간의 미래 협력을 위한 기회를 열어주었습니다.
출처: https://nhandan.vn/quang-ba-sach-viet-va-tim-co-hoi-hop-tac-quoc-te-trong-xuat-ban-post916463.html
댓글 (0)