Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

사람들은 왜 "극도로 가난하다"라는 표현을 쓸까요?

학자 안치는 "nghèo rớt mồng tơi"(문자 그대로 "완전히 빈털터리인 정도로 가난한")라는 관용구가 베트남어 단어들의 유머러스한 조합에서 만들어졌다고 설명합니다.

ZNewsZNews03/06/2026

안치(安師)의 『동서서기』 에 따르면, 이 관용구의 "몽따이(mồng tơi)"는 국에 흔히 사용되는 시금치를 가리킨다. 시금치는 점액질 함량이 높아 "느틉(nhớt)", "돗(dớt)", 또는 "롯(rớt)"이라고도 불린다.

그는 이 관용구가 "nghèo rớt"(극도로 ​​가난한)과 "rớt mồng tơi"(떨어지는 시금치 잎)라는 두 개의 서로 다른 구절이 합쳐져 만들어졌다고 주장했습니다. "nghèo rớt"는 "sặt trơn"(완전히 깨끗한), "hết tròn"(완전히 사라진), "hết tối"(완전히 비어 있는)와 같은 표현처럼 아무것도 남지 않을 정도로 가난한 상태를 의미합니다. "rớt mồng tơi"는 단순히 시금치 잎에서 발견되는 미끈미끈한 물질을 가리킵니다.

안치에 따르면, 이 두 구절을 결합하면 "완전히 멍청하다", "낚싯대처럼 취했다", "정말 놀랍다"와 같은 많은 민간 관용구처럼 유머러스한 표현이 만들어집니다. 이러한 경우, 함께 나오는 요소(괭이 자루, 낚싯대, 시금치 등)는 주된 의미(멍청하다, 취했다, 가난하다)와 직접적인 관련이 없지만, 바로 앞 단어를 더 자세히 묘사하여 유머를 만들어내는 데 사용됩니다.

안치는 또한 이 관용구의 유래를 설명하기 위해 이전에 제시되었던 여러 견해들을 언급했습니다. 한 가설은 시금치의 미끈거리는 질감이 가난한 사람의 손에 들어간 돈이 금방 사라져 오래도록 간직할 수 없다는 것을 상징한다는 것입니다. 그러나 이러한 해석은 "억지스럽고 받아들이기 어렵다"고 지적했습니다.

《속담과 관용구 이야기》라는 책에 기록된 또 다른 설명에 따르면, "tơi"는 농부들이 입던 우비를 가리키고, "mùng tơi"는 가장 튼튼한 잎으로 만든 우비의 어깨 부분을 가리킨다고 합니다. 이 이론에 따르면, 너무 가난한 사람들은 우비의 몸통 부분이 거의 다 닳아 없어지고 겉감만 남은 낡은 우비를 입어야 했다는 것입니다.

그러나 안치는 이러한 설명이 "설득력이 없다"고 생각한다. 이 학자에 따르면, 가난과 시금치 또는 짚으로 만든 우비 사이의 직접적인 연관성을 찾으려는 시도는 이 관용구의 원래 유머러스한 뉘앙스가 시간이 흐르면서 희미해졌기 때문이다. 이것이 바로 이 친숙한 속담의 유래에 대해 다양한 설명이 등장하게 된 이유이기도 하다.

출처: https://znews.vn/tai-sao-noi-ngheo-rot-mong-toi-post1656577.html


댓글 (0)

댓글을 남겨 여러분의 감정을 공유해주세요!

같은 카테고리

같은 저자

유산

수치

기업들

시사

정치 체제

현지의

제품

Happy Vietnam
시간의 보물을 보존하다.

시간의 보물을 보존하다.

고요한 고원

고요한 고원

오래된 재봉틀 측면

오래된 재봉틀 측면