로리앙 시장인 파브리스 로어 씨(검은색 옷)가 프로그램 주최측과 손님들과 함께 사진을 찍었습니다.
로리앙 시와 모르비앙 지역 주민들이 베트남 문화가 깃든 대규모 행사에 참여한 것은 이번이 처음입니다. 이 행사는 베트남 브르타뉴 쉬드 협회가 로리앙 시의회와 아트 스페이스 협회와 협력하여 주최합니다. 이 예술 프로그램은 프랑스에 거주하는 베트남 출신 예술가이자 음악가인 호앙 투 트랑이 진행했습니다.
이 행사에는 로리앙 시장인 파브리스 로허 씨가 참석했습니다. 로리앙 시 교육 및 사회보장을 담당하는 부시장 모건 크리스티앙 여사 로리앙 시의 상무 및 경제를 담당하는 부시장, 알랭 르 브뤼크 씨; Languidic City 시장 Mr. Laurent Duval; Larmor-Plage 시장 Patrice Valton; Ms. Réjine Le Normand, Larmor-Plage 부시장; Pascale Douniou 씨, Quimperlé 부시장.
1,000명이 넘는 프랑스인들이 베트남 전통 설날을 맞아 베트남 민속 게임, 서예, 요리를 체험했습니다.
프랑스-베트남 합창단이 Trong Com이라는 노래를 부릅니다.
로리앙에서 베트남 문화와 관련된 대규모 행사가 열린 것은 이번이 처음이며, 다채로운 베트남과 풍부한 문화적, 역사적 전통에 대해 사람들이 더 잘 이해할 수 있도록 반나절 동안 다양한 활동이 진행됩니다. 서예, 민속 게임, 베트남 요리를 홍보하는 특별한 설날 음식, 8마리의 사자로 구성된 사자춤 등을 소개하는 부스가 행사에 참석한 프랑스 대중에게 세심하고 열정적으로 소개되었습니다.
특별 예술 프로그램을 통한 베트남 문화 홍보
이 행사의 하이라이트는 프랑스 대중에게 베트남 음악과 예술을 홍보하기 위한 15개의 특별 공연으로 구성된 예술 프로그램입니다. 이 프로그램에는 파리, 낭트, 렌, 라발, 툴루즈, 로리앙 등 여러 프랑스 도시에서 온 자원봉사자와 아마추어 예술가 100여 명이 참석했습니다.
선정된 공연은 모두 정교하게 무대화되고 화려했으며, 베트남 소울 로터스 댄스, 플로팅 워터펀 댄스부터 도안쑤언까, 텟덴탓로이, 부이누텟 등 봄 분위기가 물씬 나는 노래에 이르기까지 전통 예술과 현대적 감각의 교차점을 뚜렷하게 보여주었습니다. 특히 벨기에-베트남 디자이너 엘라 판의 아오자이 컬렉션은 프랑스 소녀들과 해외 베트남인들에 의해 무대에 오르기도 했습니다.
베트남 아오자이를 입은 프랑스 아이들.
베트남 문화는 프랑스에 거주하는 베트남 사람들의 여러 세대에 걸쳐 보존되고 이어지고 있습니다.
탕롱테트 예술 프로그램은 특히 로리앙 지역 프랑스인과 모르비앙 지역 프랑스인에게 독특하고 잊지 못할 경험을 많이 선사합니다. 가장 특별한 하이라이트 중 하나는 프랑스에 있는 모든 연령대의 프랑스인과 베트남인으로 구성된 합창단 50명의 출연이었습니다. 학생부터 직장인이나 은퇴한 프랑스인까지, 베트남에 대한 사랑과 마음을 품은 사람들이었습니다.
프랑스-베트남 합창단은 공연 당일까지 2개월 동안 끊임없이 연습한 끝에, 약 1,000명의 관객 앞에서 베트남어로 Trong Com이라는 노래를 완벽하게 불렀습니다. 젊은 프랑스-베트남 색소포니스트 중 한 명인 케빈 응우옌은 합창단과 함께 Trong Com이라는 노래의 색소폰 솔로를 연주하여 청중을 놀라게 하고 즐겁게 했습니다.
'밭에 집을 짓는' 춤은 프랑스에서 태어난 프랑스와 베트남 어린이들이 추는 춤입니다.
또한 합창단은 음악가 Hoang Thu Trang이 일부 가사를 베트남어로 번역한 프랑스어 노래 "Le monde nous appartiendra"(임시 번역: "세상은 우리 손 안에")를 공연하여 청중 모두에게 놀라움과 흥분을 선사했습니다.
로리앙에 거주하는 프랑스 여성이자 합창단원인 달리라 플레셰 씨는 이렇게 말했습니다. "지난 두 달 동안 연습에 빠진 적이 한 번도 없어요. 심지어 집에서 'Trong Com' 노래를 여러 번 듣고 연습해서 발음을 더 잘하게 했죠. 저는 베트남 문화를 정말 좋아하고 베트남 친구도 많아요. 탕롱뗏(Thang Long Tet) 행사처럼 큰 행사에서 베트남어로 노래하는 건 정말 멋진 경험이에요. 직접 재단하고 바느질한 베트남 아오자이를 입고 무대에 올랐어요."
가장 어린 프랑스-베트남 색소포니스트 중 한 명인 케빈 응우옌이 합창단과 함께 공연했습니다.
청중에게 깊은 인상을 남긴 또 다른 공연은 렌 출신의 맘트레 민족 오케스트라의 공연이었습니다. 이 오케스트라는 베트남인과 프랑스인으로 구성된 약 20명의 멤버로 구성되어 있으며, 그중 많은 수가 프랑스에서 태어나고 자란 2세 베트남인들입니다. 민속 오케스트라에는 대나무 피리 연주나 민속 북 연주 등의 포지션에 프랑스 친구들이 참여하기도 합니다. 프랑스 국민이 베트남어를 배우고, 베트남 노래를 부르고, 베트남 아오자이를 입고, 심지어 베트남 민속 악기를 연주하는 법을 배우려면 베트남 문화가 프랑스 국민의 마음을 감동시키고 감동시켜야 합니다. 이는 쉬운 일이 아닙니다.
베트남 브르타뉴 쉬드 협회 부회장이자 조직위원회 위원인 마이 팔리에 씨는 다음과 같이 말했습니다. "뗏탕롱 축제는 프랑스에 거주하는 해외 베트남인들이 뿌리로 돌아가 고국에 대한 향수를 공유하고 민족적 연대를 다지는 기회일 뿐만 아니라, 베트남 문화의 고유한 특징을 프랑스 국민에게 자랑스럽게 소개하고, 여러 세대의 베트남인과 국제 사회의 벗들이 서로 교류하고 소통할 수 있는 기회이기도 합니다.
많은 프랑스 관객들이 탕롱뗏 프로그램에 참여한 후 베트남으로 여행을 가서 음식, 음악, 전통 관습을 경험하고 싶다는 바람을 말해주었습니다.
프랑스와 베트남 어린이들이 "떠다니는 물고사리와 구름" 춤을 추고 있습니다.
무대 위의 베트남 원뿔형 모자.
베트남 음악을 홍보하는 예술 공연은 규모가 크고 화려하게 진행됩니다.
10대들은 이 프로그램의 공연에 참여하게 되어 매우 기뻤습니다.
프랑스 친구들이 아오자이를 입고 베트남 예술 공연에 참여했습니다.
프랑스 사람들은 사자춤 공연에 매우 감명을 받았습니다.
공연 중인 젊은이들.
뉴스 및 사진: Thu Trang
(프랑스 로리앙 출신)
[광고_2]
소스 링크
댓글 (0)