
많은 사람들이 월요일을 한 주의 첫날로 생각하지만, 베트남에서는 전통적으로 일요일이 한 주의 첫날입니다.
안 치는 자신의 저서 『동양 이야기, 서양 이야기』 에서 현대 베트남어에서 요일을 "월요일, 화요일..."과 같이 부르는 방식이 포르투갈의 영향을 받았다고 설명합니다. 그에 따르면 포르투갈인들은 일요일을 "도밍고( domingo)" 라고 불렀는데, 이는 한 주의 첫날을 의미하며, 그 이후의 요일들은 각각 "월요일 장날", "화요일 장날" 등으로 불렀다는 것입니다.
특히 포르투갈어에서는 segunda feira (두 번째 시장), terça feira (세 번째 시장), quarta feira (4번째 시장), quinta feira (5번째 시장), sexta feira (6번째 시장)와 같은 이름을 사용합니다. 이 이름은 중세 라틴어에서 유래되었습니다.
안치 학자에 따르면 베트남어는 일요일부터 금요일까지 요일을 지칭하는 이 체계를 "밀접하게 따랐다". 유대교 안식일에서 유래한 '사바도( Sabado )'만 베트남 문화에 더 잘 맞도록 '토요일'로 바뀌었다.
이것이 바로 둘째 날을 "첫째 날"이라고 부르지 않는 이유이기도 합니다. 서양의 영향을 받은 전통적인 날짜 계산 방식에서는 일요일이 이미 첫째 날로 간주되므로 그 다음 날을 "월요일"이라고 부릅니다.
요일 이름 짓는 방식은 언어 교류를 반영하는 것 외에도 수 세기 전부터 베트남과 서양 사이에 존재했던 문화적 접촉의 역사적 흔적을 드러낸다.
출처: https://znews.vn/thu-hai-khong-phai-ngay-dau-tuan-post1654003.html







댓글 (0)