Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

베트남어는 낯설면서도 친숙하다.

약 300페이지 분량의 "베트남어: 낯설면서도 친숙한"(최근 NXB Trẻ 출판)은 오늘날 베트남 언어학 연구 및 교육 분야의 선두 전문가인 찐삼 부교수의 최신 저서입니다.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên21/11/2025

실제 경험과 현대 베트남어의 발전을 바탕으로 한 "베트남어: 친숙하면서도 낯선 "(23개의 간결한 글로 구성)은 인지 언어학적 접근 방식을 통해 독자들을 베트남어에 대한 흥미롭고 심오한 발견 으로 이끌어갑니다.

베트남 사람들의 언어 사용 습관은 생존 본능과 같습니다.

저자 트린 삼에 따르면, 인지 언어학은 언어를 정신 활동으로 연구하는 학문 으로, 인간이 사고와 지각을 활용하여 언어를 창조하고 수용하는 방식을 중점적으로 다룬다 . 인지 언어학은 언어를 단순히 규칙 체계로만 보는 것이 아니라, 개인의 세계관 과 밀접하게 연결된 것으로 간주한다. 또한, 언어 사용은 사람들이 자신의 문화적 수준과 사회생활의 다양한 측면에 대한 이해 수준을 활용하는 행위이기도 하다.

그래서 베트남에는 "말은 돈으로 살 수 없다/남을 기쁘게 하려면 말을 신중하게 골라야 한다", "말에는 피가 흐른다" 와 같은 언어 사용에 관한 속담이 많습니다. 중국에도 " 한번 내뱉은 말은 네 마리의 말도 따라잡을 수 없다 "라는 말이 있는데, 이는 한 번 내뱉은 말은 주워 담을 수 없다는 뜻입니다. 이러한 속담들은 말하고 언어를 사용할 때 신중해야 한다는 점을 강조합니다. 이는 인지 언어학의 한 예시입니다.

Tiếng Việt lạ mà quen - Ảnh 1.

학문적인 관점에서 볼 때, "베트남어: 낯설면서도 친숙한" 은 저자가 독자들에게 널리 알린 매우 훌륭한 연구서입니다.

사진: 하퉁손

언어학 분야의 인식론적 원칙에 비추어 볼 때, 『베트남어: 낯설면서도 친숙한 』은 베트남 사람들의 언어 사용 습관을 고찰하는 책으로, 이는 베트남의 역사적 발전과 문명과의 밀접한 연관성을 보여준다.

"베트남인의 인식 속 강과 물의 개념적 영역" 과 " 남부 베트남인의 인식 속 강과 물의 개념적 영역 "이라는 논문에서 저자는 설득력 있는 가설을 제시합니다. 베트남 사람들은 예로부터 강과 물과 밀접한 관계를 맺어왔으며, 따라서 그들의 언어는 생존에 필수적인 요소인 물과 뗄래야 뗄 수 없는 관계에 있습니다. 결과적으로 베트남 사람들은 물처럼 부드러움, 유연성, 적응력, 유동성과 같은 특성을 지니고 있습니다. 이러한 실질적인 관점에서 찐삼은 적응력과 균형이 베트남 사람들이 오랜 세월 동안 생존해 온 비결이라고 결론짓습니다. 이것이 바로 강과 물이 우리 민족의 언어 생활에서 그토록 광범위한 역할을 하는 이유를 설명해 줍니다. 이를 통해 "낯설지만 친숙한 베트남어"의 저자는 매우 흥미로운 관찰을 제시합니다. 사람들은 육지에서 걸어 다닐 때조차 "lặn lội" (고된 노동) 라는 단어를 사용합니다. 예를 들어 "lặn lội đến thăm nhau"(서로 방문하기 위해 고된 노동을 하다), " lặn rời tác văn sở"(사무실에서 사라지다 ), " lặn mất biến"(교실에서 사라지다)과 같이 사용합니다. 또한 육지에서 걸어 다닐 때조차 "bến"( 히치하이킹 하다)이라는 단어를 사용하고(강을 건너기 위해), 육지에 있을 때조차 "bến xe"(버스 정류장)라는 단어를 사용한다는 것입니다.

친숙한 베트남어든 낯선 베트남어든 , 언어는 끊임없이 발전하는 사회 속에서 인간의 인식, 지식, 문화, 문명 수준의 다양한 측면을 반영한다는 것을 보여줍니다.

이론은 실천에서 비롯된다.

찐 삼 부교수의 저서 "베트남어: 낯설면서도 친숙한 언어"는 바로 그러한 흥미로운 연구 방향을 제시합니다. 그는 언어 이론을 다루면서도 과학적 결론을 베트남어의 실제 사용에 엄격하게 적용하지 않습니다. 따라서 "베트남어: 낯설면서도 친숙한 언어"는 인지 언어학에 대한 실질적인 통찰을 제공하며, 독자들이 우리가 살고 있는 사회의 언어 생활을 더 잘 이해할 수 있도록 돕습니다.

「인지언어학적 관점에서 본 호찌민 주석의 언어 스타일 」이라는 논문에서 저자는 호찌민 주석의 언어 습관을 분석하며, 무엇을 써야 하는지, 누구를 위해 써야 하는지, 어떻게 써야 하는지 등의 기준을 명확히 제시합니다. 호찌민 주석은 이러한 기준들을 거의 완벽하게 충족시켜 그만의 독특한 언어 스타일을 구축했습니다. 이 논문은 호찌민 주석의 언어 스타일을 인지언어학적 관점에서 심층적으로 고찰합니다. 주요 고찰 내용은 개념적 은유와 호찌민 주석의 언어 연구, 경험주의와 호찌민 주석의 언어 연구, 그리고 강조와 호찌민 주석의 언어 연구입니다. 저자 찐삼은 호찌민 주석의 언어 유산에 나타난 구체적인 문헌적 증거를 바탕으로, 위에서 제시한 세 가지 전제를 통해 이러한 설명 방식이 호찌민 주석의 사상 전반, 특히 그의 언어적 스타일에 대한 연구를 풍부하고 포괄적으로 심화시킬 수 있음을 지적한다.

이는 인지언어학이 특정 작가부터 한 국가 전체의 언어에 이르기까지 언어 스타일 연구에 새로운 가능성을 열어주는 효과적인 열쇠임을 의미합니다. 또한 이는 찐 삼 부교수가 저서 "베트남어: 낯설면서도 친숙한"에서 제시한 가장 중요한 공헌이기도 합니다.

Tiếng Việt lạ mà quen - Ảnh 2.

찐 삼 부교수, 저서 "베트남어: 낯설면서도 친숙한 언어" 저자

사진: 피사체 제공

언어와 문화 사이의 밀접한 관계

《베트남어: 낯설면서도 친숙한》 에서 저자는 베트남어에서 흔히 사용되는 은유와 환유 같은 수사적 장치들을 살펴보며, 구어체부터 문학 작품과 시에 이르기까지 베트남어의 의미를 더욱 깊이 이해하고자 한다. 다낭 출신의 저명한 작가 응우옌 킴 후이의 시를 예로 들어 이를 명확히 보여준다. "문학에 나타나는 은유의 한 유형인 시적 은유는 작가의 개인적인 흔적을 담고 있다. ' 당신은 석양이고, 다이라이 또한 석양이다 / 저녁이 되면 우리 둘 다 무감각해진다… 다이라이는 석양이고, 당신 또한 황혼 속에 있다 / 우리는 나란히 걷는데 하루는 곧장 앞으로 나아간다' ( 다이라이 석양 , 응우옌 킴 후이)." 이는 시의 빛이자, 언어적 스타일의 아름다움에서 발산되는 문화의 빛이다.

인지언어학 이론에 기반한 『베트남어: 낯설면서도 친숙한』 은 언어가 인간이 자연과 사회 세계를 인식하는 방식을 반영하는 거울임을 보여준다. 사회문화적 맥락은 사람들이 일상적으로 구어와 문어를 통해 사용하는 언어 영역을 포괄한다. 문화 수준이 높을수록 언어는 더욱 세련되고 아름다워진다. 『베트남어: 낯설면서도 친숙한』은 이러한 진리를 성공적으로 구현하고 있다.

친숙하면서도 낯선 베트남어를 읽다 보면, 독자들은 인지 언어학의 틀 안에서 개념적 은유, 문화적 상호작용, 언어적 사고, 매혹적인 베트남어 등 다양한 흥미로운 주제들을 접하게 될 것입니다.

정삼(Trinh Sam) 부교수는 과거 꾸이년 교육대학교(현 꾸이년 대학교) 문학부 언어학 강사와 호찌민시 교육대학교 문학부 언어학 강사로 재직하며 학부 및 대학원 수준에서 언어학 연구와 교육에 헌신해 왔습니다. 그는 언어학 연구 및 교육 경험을 바탕으로 최신 지식을 공유하고자 『베트남어: 낯설지만 친숙한』을 저술했습니다. 정삼 부교수의 간결하고 명료한 문체는 핵심 개념과 쟁점을 구체적으로 제시하며, 인지 언어학이라는 학문적 관점에서 베트남어를 모국어로 더욱 사랑하게끔 독자들에게 영감을 줍니다. 따라서 『베트남어: 낯설지만 친숙한』 베트남어의 풍부함과 아름다움을 부각하며, 베트남어에 대한 더 깊은 이해와 감상에 기여할 것입니다. 그래서 "베트남어: 친숙하면서도 낯선"은 청소년출판사가 풍부하고 아름다운 베트남어에 관한 책 시리즈에 포함시킨 중요한 출판물 중 하나이며, 유용하고 흥미로운 내용이 많이 담겨 있습니다.

출처: https://thanhnien.vn/tieng-viet-la-ma-quen-185251121101658901.htm


댓글 (0)

댓글을 남겨 여러분의 감정을 공유해주세요!

같은 태그

같은 카테고리

같은 저자

유산

수치

기업들

시사

정치 체제

현지의

제품

Happy Vietnam
베트남항공

베트남항공

나의 젊음 ❤

나의 젊음 ❤

월식

월식