
베트남에서 호주로 이민 온 가난한 노동자 계층 가정에서 태어난 작가 캣 타오 응우옌은 외부의 격변과 끊임없는 내면의 불안 속에서 성장했습니다.
그녀는 "털이 많은 다리, 여드름, 손수 만든 옷, 싸구려 신발, 그리고 공부 잘하는 아이라는 평판" 때문에 눈에 띄게 괴롭힘의 대상이 되었기 때문에 괴롭힘을 당했습니다.
그 가족은 극심한 경제적 어려움을 겪었고, 집을 팔고 친척 집에서 불편한 생활을 해야 했으며, 한때는 식비로 쓸 돈을 마련하기 위해 은행 계좌에서 단 5달러만 인출해야 했던 적도 있었다.
캣 타오는 출생지, 민족, 국적에 대해서조차 오랫동안 이 개념들을 구분하지 못했다.
그녀는 낯선 땅에서 수없이 정체성과 실존적 위기를 겪었고, 부모로부터 물려받은 것은 오직 "무력한 침묵"뿐이라는 사실을 깨달았다.
그녀의 아버지는 "이 나라에서는 말도 못 하고 밥만 먹어야 한다"고 말씀하셨기 때문이다. 또 집주인이 제때 월세를 내지 않았다고 꾸짖었던 적도 있었다. 그녀는 가족의 고통스러운 침묵을 깊이 느끼면서 그 질책들을 베트남어로 통역해야 했다.
"무력감으로 이어지는 침묵"은 가족 내부의 "단절"을 초래하기도 한다. 캣 타오의 글은 타지에서 살아가는 사람들의 삶을 대담하게 그려낸다. 그들은 가족 관계임에도 불구하고 의도치 않게 서로를 괴롭힌다.
캣 타오는 자신의 저서 "우리가 도착했다"에서 부모님의 끊임없는 기대에서 비롯된 가족 간의 단절을 반복적으로 이야기합니다. 수학 시험에서 99점을 받았을 때 아버지는 "왜 100점이 아니냐?"라고 물었고, 베트남어 시험에서 2등을 했을 때도 똑같은 질문을 받았습니다. "왜 1등이 아니냐?"
회고록 "우리가 도착했다"는 "꿈의 땅"에서 새로운 삶을 개척하기 위한 고된 이주 여정을 그려내는데, 그곳은 사실 역경으로 가득 찬 낯선 땅이었다.
우리가 드디어 목표를 이뤘다는 것을 깨달은 순간은 바로 이 말 때문이었습니다. "이 나라에서는 입을 벌려 밥을 먹어야지, 말을 해서는 안 됩니다. 제가 여러분의 목소리가 되겠습니다." 그날은 제 인생의 전환점이 되었습니다. 저는 제 미래를 보았습니다.
작가 캣 타오 응우옌은 자신만의 목소리와 정체성을 찾아 작가, 변호사, 그리고 선임 교육 전문가로 성장했습니다. 또한, 그녀는 제네바 유엔 아동권리위원회 호주 NGO 대표단, 베트남 주재 호주 정부 자문위원회 위원, 그리고 호주-베트남 청년 지도자 포럼의 공동 설립자이기도 합니다.
가난한 사람들부터 정부 관료에 이르기까지 다양한 사람들과 교류해 온 캣 타오는 모든 사람이 각자의 걱정과 고민을 가지고 있다는 것을 잘 알고 있습니다. 그녀는 삶의 목적과 지속 가능한 삶의 조화를 깨닫도록 돕고, 이를 통해 사람들의 고통을 덜어주는 데 열정과 헌신을 쏟고 있습니다.
본편으로 출간되기 전, 『우리는 여기에 있다』(원제: We Are Here)는 시드니 모닝 헤럴드에 연재되었던 에세이 모음집이었다. 저자 캣 타오 응우옌은 이 진심 어린 책을 쓰기 위해 7년이라는 시간을 들여 “기억을 되살렸다”. 2015년 호주에서 출간된 후, 저자와 그녀의 작품은 뉴사우스웨일스 문학상 최종 후보에 올랐다.
출처: https://baoquangnam.vn/tim-anh-sang-tuong-lai-noi-dat-khach-3156315.html






댓글 (0)