Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

키우의 이야기, 새로운 모습으로 '해외로'

3월 말, 영국에서 《키에우 이야기 - 키에우 이야기: 새로운 마음의 외침 - 찢어지는 고통》의 번역본이 출간되었습니다.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên08/04/2025



이 버전의 번역자는 응우옌 빈으로, 그는 이 번역으로 2021년 베트남 작가 협회로부터 젊은 작가상을 수상했습니다.

키우 이야기는 국내외 번역가들이 가장 많이 외국어로 번역한 베트남 문학 작품 중 하나이며, 그중에서도 응우옌 빈의 번역은 언어적으로 가장 "베트남적인" 측면을 잘 보존하고 있어 특별한 주목을 받았습니다. 번역가는 2025년판이 4년 전과 비교하여 많은 수정을 거쳐 원작에 더욱 가깝고, 새롭고 견고하며 자연스러운 번역을 선보일 수 있게 되었다고 밝혔습니다.

키우의 이야기, 새로운 모습으로 '해외로 나가다' - 사진 1.

키에우 이야기 책 표지

사진: 메이저북스

이 책에는 국제 출판계에서는 매우 드문, 풍부한 주석과 해설이 수록되어 있습니다. 번역가에 따르면, 자신과 메이저 북스(베트남 문학의 국제적 홍보를 사명으로 삼고 있는)는 이러한 주석과 해설을 유지하기 위해 노력했으며, 이를 통해 베트남 문학계에서 쯔옌 끼에우의 위상을 보여주고 해외 독자들에게 베트남 문화를 더욱 가까이 다가갈 수 있도록 했습니다. 응우옌 빈은 서문에서 "이 번역을 통해 독자들이 끼에우의 세계 로 들어가 그녀의 선택의 무게를 느끼고, 왜 베트남 사람들에게 쯔옌 끼에우가 단순한 작품이 아니라 그들의 피와 살의 일부인지 이해하게 되기를 바랍니다."라고 말했습니다.

메이저 북스(Major Books)는 이전에 《매춘》 (Vu Trong Phung)과 《국민 연대기》(National Chronicle ) 의 영어판을 출시했습니다 . 가까운 시일 내에 번역본이 출간될 예정인 작품은 《평행》 (Vu Dinh Giang), 《늙은 아이들은 죽는다》 (Nguyen Binh Phuong), 《교차로와 가로등》 (Tran Dan)입니다.


출처: https://thanhnien.vn/truyen-kieu-xuat-ngoai-voi-dien-mao-moi-185250407211043934.htm


댓글 (0)

No data
No data
닌빈의 새 정원에서 야생 세계에 빠져보세요
물이 쏟아지는 계절의 푸 루옹 계단식 논은 숨 막힐 듯 아름답습니다.
Gia Lai를 통과하는 남북 고속도로에서 아스팔트 카펫이 '질주'합니다.
색조의 조각들 - 색조의 조각들
푸토의 '거꾸로 된 그릇' 차밭의 마법 같은 풍경
중부지역 3개 섬, 몰디브에 비유돼 여름철 관광객 유치
밤에 반짝이는 꾸이년 해안 도시 지아라이를 감상하세요
푸토의 계단식 논은 완만한 경사를 이루고 있으며, 심기 전 거울처럼 밝고 아름답습니다.
Z121 공장, 국제 불꽃놀이 마지막 밤 준비 완료
유명 여행 잡지가 손동 동굴을 '세계에서 가장 웅장한 동굴'이라고 칭찬했습니다.

유산

수치

사업

No videos available

소식

정치 체제

현지의

제품