Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

26 ປີ ສຳລັບການພົບກັນໃໝ່

Báo Đại Đoàn KếtBáo Đại Đoàn Kết18/10/2024

[ໂຄສະນາ_1]
1(1).jpg
ຈາກຊ້າຍຫາຂວາ: ນັກດົນຕີ ຫຍໍໂດ, ນັກກະວີ ເຈິ່ນທິບິກຖູຍ ແລະ ນັກຂຽນ ໂດແອັງຫວີ ໃນງານຊຸມນຸມມິດຕິງ.

ເປັນເວລາຫຼາຍລຸ້ນຄົນແລ້ວ, ຮ່າໂນ້ຍໄດ້ເປັນແຫຼ່ງແຮງບັນດານໃຈທີ່ບໍ່ມີວັນສິ້ນສຸດສຳລັບວັນນະຄະດີ ແລະ ສິລະປະ, ລວມທັງ ດົນຕີ . ມີເພງທີ່ມີຊື່ສຽງຫຼາຍເພງກ່ຽວກັບຮ່າໂນ້ຍທີ່ຖືກແຕ່ງເປັນບົດກະວີ. ຫຼາຍເພງຂອງນັກປະພັນເພງ ຟູ້ກວາງ ປະກອບມີ: "ຮ່າໂນ້ຍໃນວັນກັບຄືນ" (ບົດກະວີຂອງ ແທງຕຸງ), "ໂອ້, ເມືອງຮ່າໂນ້ຍ" (ບົດກະວີຂອງ ຟານຫວູ), "ຄືນຮ່າໂນ້ຍທີ່ງຽບສະຫງົບ" (ບົດກະວີຂອງ ຟາມທິງອກລຽນ), "ຕອນບ່າຍທີ່ທະເລສາບເຕຍໂຮ່" (ບົດກະວີຂອງ ທາຍທັງລອງ), "ຝັນເຖິງສະຖານທີ່ໄກ" (ບົດກະວີຂອງ ທາຍທັງລອງ), "ຮ່າໂນ້ຍເມື່ອລະດູໃບໄມ້ຫຼົ່ນປ່ຽນເປັນລະດູໜາວ" (ບົດກະວີຂອງ ຈູຮວ່າ), ແລະ "ຕອນບ່າຍລະດູໜາວທີ່ໂສກເສົ້າໃນຮ່າໂນ້ຍ" (ບົດກະວີຂອງ ຕ້າກວກເຈືອງ). ເພງອື່ນໆທີ່ຮູ້ຈັກກັນຢ່າງກວ້າງຂວາງທົ່ວປະເທດລວມມີ: "ຮ່າໂນ້ຍໃນລະດູຝົນໜ້ອຍ" (ແຕ່ງເປັນບົດກະວີຂອງ ບຸຍແທງຕວນ ໂດຍ ເຈືອງກວີຫາຍ), ແລະ "ແມ່ນເຈົ້າບໍ, ລະດູໃບໄມ້ຫຼົ່ນຂອງຮ່າໂນ້ຍ?" (ແຕ່ງເປັນບົດກະວີຂອງ ໂຕະຍູເຈົາ ໂດຍ ເຈີ່ນກວາງລອກ).

ມັນງ່າຍທີ່ຈະເຫັນວ່າໃນເພງສ່ວນໃຫຍ່ທີ່ໄດ້ກ່າວມາຂ້າງເທິງ, ຜູ້ປະພັນ ແລະ ຜູ້ແຕ່ງເນື້ອຮ້ອງແມ່ນເພື່ອນກັນ, ແມ່ນແຕ່ເພື່ອນສະໜິດກັນຫຼາຍ. ມັນເປັນຍ້ອນວ່າພວກເຂົາເປັນເພື່ອນກັນ ແລະ ຮັກກັນ ຈຶ່ງເຮັດໃຫ້ພວກເຂົາພົບຈຸດຮ່ວມ ແລະ ຄວາມເຫັນອົກເຫັນໃຈກັນໄດ້ງ່າຍ, ໂດຍເອົາບົດກະວີຂອງກັນແລະກັນມາເປັນເພງເພື່ອເສີມສ້າງມິດຕະພາບຂອງພວກເຂົາ. ເຖິງຢ່າງໃດກໍ່ຕາມ, ມື້ນີ້ຂ້ອຍຢາກບອກຜູ້ອ່ານກ່ຽວກັບກໍລະນີພິເສດແທ້ໆຂອງການເອົາບົດກະວີມາເປັນເພງ, ບ່ອນທີ່ຜູ້ປະພັນບໍ່ຮູ້ຫຍັງເລີຍກ່ຽວກັບຜູ້ຂຽນບົດກະວີ, ແລະ ແນ່ນອນວ່າບໍ່ເຄີຍພົບນາງ. ແຕ່, ເພງທີ່ສວຍງາມແທ້ໆກ່ຽວກັບ ຮ່າໂນ້ຍ ໄດ້ເກີດຂຶ້ນ. ນັ້ນແມ່ນເພງ "ຂຽນເພື່ອລະດູໜາວ" ຂອງນັກປະພັນ Nhi Do, ເຊິ່ງເອົາມາເປັນບົດກະວີຂອງ Tran Thi Bich Thuy.

ໜັງສືພິມຮ່າໂນ້ຍໃໝ່ສະບັບທ້າຍອາທິດໃນຊຸມປີ 1990 ມັກຈະມີໜ້າກະວີສະເໝີ. ແລະໃນສະບັບວັນທີ 14 ມີນາ 1998, ມີບົດກະວີທີ່ມີຊື່ວ່າ "ຂຽນເພື່ອລະດູໜາວ" ຂອງ ເຈິ່ນທິບິກຖູຍ. ບົດກະວີຕົ້ນສະບັບມີດັ່ງນີ້:

3(1).jpg
ຫນັງສືໃບລານຂອງບົດກະວີ "ການຂຽນສໍາລັບລະດູໜາວ".

ມັນເປັນພຽງຕອນທີ່ພວກເຮົາຫ່າງກັນເທົ່ານັ້ນ ທີ່ຂ້ອຍຈຶ່ງຮູ້ວ່າຂ້ອຍຮັກເຈົ້າຫຼາຍປານໃດ

ອາກາດໜາວເຢັນໆໃນລະດູໜາວຂອງຮ່າໂນ້ຍ.

ຕົ້ນໝາກຂາມເກົ່າຢູ່ແຄມທາງຢືນງົງງັນ.

ໃຫ້ໃບໄມ້ຫຼົ່ນລົງໃນຕອນບ່າຍມື້ດຽວ.

ລະດູໜາວໃດທີ່ຂ້ອຍຢູ່ໄກຈາກເຈົ້າ?

ໄກຈາກມຸມຖະໜົນທີ່ຄຸ້ນເຄີຍ

ໄກຈາກຮ້ານກາເຟຢູ່ຖະໜົນຫງວຽນຢູ, ມີກິ່ນຫອມຂອງດອກໄມ້ນົມ.

ເຈົ້າຈະນັ່ງຢູ່ທີ່ນັ້ນກັບໃຜ?

ເມື່ອເມືອງມີຊີວິດຊີວາໃນຕອນກາງຄືນ

ຄວາມໂສກເສົ້າຢູ່ໃນການບໍ່ມີເຈົ້າ.

ມັນແມ່ນສຽງຂອງເປຍໂນດັງຜ່ານປ່ອງຢ້ຽມ.

ສຽງສຸດທ້າຍຍັງຄົງຢູ່ໃນລົມ.

ເຖິງແມ່ນວ່າອາກາດຈະໜາວເຢັນເລັກນ້ອຍກໍພຽງພໍທີ່ຈະເຮັດໃຫ້ຂ້ອຍນ້ຳຕາໄຫຼອອກມາ.

ລາວຈື່ລະດູໜາວໜຶ່ງ

ດອກໄມ້ milkweed ທີ່ອອກດອກຊ້າຍັງຄົງຢູ່ແຈຖະໜົນ.

ລົມພັດໃນລະດູໃບໄມ້ຫຼົ່ນຍັງຄົງພັດໄປຕາມເສັ້ນທາງນ້ອຍໆ.

ໃນຄວາມຄິດຂອງຂ້ອຍ, ຮ່າໂນ້ຍໄດ້ຖືກພັດໄປດ້ວຍລົມມໍລະສຸມ.

ໂດຍບັງເອີນ, ບົດຄວາມໜັງສືພິມທີ່ມີບົດກະວີດັ່ງກ່າວ ໄດ້ໄປເຖິງນັກດົນຕີ Nhi Do, ຜູ້ທີ່ເປັນນັກສຶກສາວິຊາວາລະສານຢູ່ຄະນະວິທະຍາສາດສັງຄົມ ແລະ ມະນຸດສາດ, ມະຫາວິທະຍາໄລແຫ່ງຊາດຫວຽດນາມ, ຮ່າໂນ້ຍ. ບົດເພງດັ່ງກ່າວ, ເຊິ່ງມີເນື້ອເພງປະກອບ, ໄດ້ຖືກສ້າງຂຶ້ນຢ່າງໄວວາ, ໂດຍຮັກສາເນື້ອເພງຂອງບົດກະວີໄວ້ເກືອບທັງໝົດ. ທຳນອງ E minor ທີ່ລຽບງ່າຍ ແລະ ຫວານຊື່ນນຳພາຜູ້ຟັງເຂົ້າສູ່ເລື່ອງຄວາມຮັກທີ່ເຕັມໄປດ້ວຍອາລົມຂອງຄູ່ຮັກທີ່ແຍກກັນຢູ່ດ້ວຍໄລຍະຫ່າງ. ເພື່ອນຮ່ວມຫ້ອງຮຽນ ແລະ ໝູ່ເພື່ອນຫຼາຍຄົນຂອງ Nhi Do ມັກເພງນີ້ຫຼາຍ. "ການຂຽນເພື່ອລະດູໜາວ" ຍັງສືບຕໍ່ແຜ່ຂະຫຍາຍໄປເຖິງນັກສຶກສາໃນຄະນະອື່ນໆຂອງມະຫາວິທະຍາໄລ, ແລະ ດັ່ງນັ້ນຈຶ່ງເປັນທີ່ຮູ້ຈັກຂອງໄວໜຸ່ມຫຼາຍຄົນ. ໃນປີ 2000, ເພື່ອສະເຫຼີມສະຫຼອງວັນຄົບຮອບ 10 ປີຂອງຄະນະວິຊາວາລະສານ, Nhi Do ໄດ້ຂຶ້ນເວທີພ້ອມກັບກີຕ້າຂອງລາວເພື່ອໄປກັບເພື່ອນຮ່ວມຫ້ອງຮຽນຂອງລາວ Nguyen Truong Giang ໃນຂະນະທີ່ລາວຮ້ອງເພງ "ການຂຽນເພື່ອລະດູໜາວ," ໂດຍໄດ້ຮັບສຽງຕົບມືຢ່າງກະຕືລືລົ້ນຈາກໝູ່ເພື່ອນ ແລະ ຄູອາຈານ, ຕາມດ້ວຍສຽງຮ້ອງທີ່ດັງກ້ອງຂອງຜູ້ຊົມ. ຫຼັງຈາກຮຽນຈົບຈາກພະແນກວາລະສານໃນປີ 2004, Nhi Do ໄດ້ເຂົ້າຮ່ວມພະແນກດົນຕີຂອງ ວິທະຍຸສຽງຫວຽດນາມ . ເພງ "ຂຽນເພື່ອລະດູໜາວ" ໄດ້ຮັບການອະນຸມັດໃຫ້ຜະລິດໂດຍນັກປະພັນເພງ ໂດ ຮົ່ງກວນ, ຫົວໜ້າພະແນກດົນຕີໃນເວລານັ້ນ. ນັກປະພັນເພງ ດວານຫງວຽນ ຮັບຜິດຊອບການຈັດວາງ. ເມື່ອໂທຫາຂ້ອຍຈາກສະຫະລັດ, ນັກປະພັນເພງ ດວານຫງວຽນ ໄດ້ເລົ່າຄືນດ້ວຍຄວາມຮູ້ສຶກວ່າ: "ຂ້ອຍຮູ້ສຶກແປກໃຈແທ້ໆ ເພາະຂ້ອຍບໍ່ຄິດວ່າ ນິໂດ ຍັງໜຸ່ມຫຼາຍ. ນັກປະພັນເພງຫຼາຍຄົນ, ເມື່ອຂຽນການຈັດວາງ, ສຸມໃສ່ພຽງແຕ່ດົນຕີ ແລະ ບໍ່ໄດ້ເອົາໃຈໃສ່ກັບເນື້ອເພງຫຼາຍ. ແຕ່ໃນກໍລະນີນີ້, ຂ້ອຍອ່ານເນື້ອເພງຢ່າງລະອຽດ ເພາະວ່າມັນເປັນການຕັ້ງຄ່າດົນຕີຂອງບົດກະວີ. ນິໂດ ໄດ້ສຳຜັດຈິດວິນຍານຂອງບົດກະວີ ເພື່ອສ້າງທຳນອງທີ່ບໍລິສຸດ ແລະ ອ່ອນໂຍນແທ້ໆ, ຈັບຄວາມຮູ້ສຶກທີ່ແທ້ຈິງຂອງຄົນທີ່ປະສົບກັບຄວາມຮັກເປັນຄັ້ງທຳອິດ. ຂ້ອຍຕັ້ງໃຈໃຊ້ເຄື່ອງດົນຕີຫຼາຍເຄື່ອງໃນການຈັດວາງເພື່ອເສີມຂະຫຍາຍຄຸນນະພາບທີ່ສູງສົ່ງ ແລະ ເສົ້າສະຫຼົດໃຈ. ນີ້ແມ່ນເພງທີ່ປະສົບຜົນສຳເລັດສຳລັບ ນິໂດ ຕັ້ງແຕ່ເລີ່ມຕົ້ນອາຊີບການແຕ່ງເພງຂອງລາວ."

ຫຼັງຈາກເພງນີ້ຖືກຈັດລຽງແລ້ວ, ມັນຖືກສະແດງໂດຍນັກສິລະປິນຜູ້ມີກຽດ ດຶກລອງ ພ້ອມກັບວົງດົນຕີ. ການບັນທຶກສຽງຂອງ ດຶກລອງ, ເຮັດຢູ່ Studio M - ສະຕູດິໂອທີ່ດີທີ່ສຸດຂອງ Voice of Vietnam ໃນເວລານັ້ນ - ໄດ້ແຜ່ລາມຢ່າງໄວວາໃນສື່ສັງຄົມ, ໂພສຄືນໃໝ່ໃນເວັບໄຊທ໌ເພງຫຼາຍແຫ່ງ, ແລະໃນເວທີອື່ນໆເຊັ່ນ YouTube ແລະ Facebook. ສິ່ງທີ່ລົບກວນ Nhi Do ທີ່ສຸດແມ່ນລາວຍັງບໍ່ຮູ້ວ່າ Tran Thi Bich Thuy ແມ່ນໃຜ. ເມື່ອໄດ້ຍິນວ່ານາງເປັນນັກຂຽນທີ່ອາໄສຢູ່ Da Lat, Nhi Do ໄດ້ບິນໄປ Da Lat ຫຼາຍຄັ້ງເພື່ອຄົ້ນຫາຂໍ້ມູນ, ແຕ່ບໍ່ໄດ້ຜົນ.

ຫຼາຍປີຜ່ານໄປ, ແລະ Nhi Do ແລະ ໝູ່ເພື່ອນຂອງລາວຍັງຄົງຮ້ອງເພງ "Writing for Winter" ໃນທຸກໆການຊຸມນຸມ, ເມື່ອພວກເຂົາດື່ມຊາ ຫຼື ດື່ມນຳກັນ. ເຖິງແມ່ນວ່າຕໍ່ມາ Nhi Do ໄດ້ຂຽນເພງອື່ນໆອີກຫຼາຍຮ້ອຍເພງ, ລາວບໍ່ເຄີຍລືມຜົນກະທົບພິເສດຂອງເພງ "Writing for Winter." ຫຼັງຈາກ Nguyen Truong Giang, ໝູ່ເພື່ອນອີກຄົນໜຶ່ງທີ່ຮ້ອງເພງນີ້ໄດ້ຢ່າງສວຍງາມຄືນັກກະວີ ແລະ ນັກຂ່າວ Khanh Van Tran Nhat Minh, ອະດີດນັກສຶກສາວິຊາວາລະສານ K44 ທີ່ມະຫາວິທະຍາໄລວິທະຍາສາດສັງຄົມ ແລະ ມະນຸດສາດ. ບັງເອີນ, ສະພາບການຂອງ Nhat Minh ຫຼັງຈາກຮຽນຈົບແມ່ນຄືກັນກັບຕົວລະຄອນໃນເພງ. ຫຼັງຈາກຮຽນຈົບຈາກພະແນກວາລະສານ, Nhat Minh ໄດ້ໄປນະຄອນໂຮ່ຈິມິນເພື່ອເຮັດວຽກຢູ່ໜັງສືພິມ Popular Science. ແຟນຂອງລາວ, ໃນເວລານັ້ນ, ຍັງຮຽນຢູ່ປີສຸດທ້າຍຢູ່ມະຫາວິທະຍາໄລວິທະຍາສາດສັງຄົມ ແລະ ມະນຸດສາດ. ດັ່ງນັ້ນ, ເພງດັ່ງກ່າວຈຶ່ງຖືກຫຼິ້ນທາງໂທລະສັບຫຼາຍຄັ້ງ ໃນຂະນະທີ່ Nhat Minh ຮ້ອງເພງໃຫ້ຄົນຮັກຂອງລາວໃນຮ່າໂນ້ຍ. ນ້ຳຕາແຫ່ງຄວາມປາຖະໜາ ແລະ ການແຍກທາງກັນຫຼາຍຄັ້ງໄດ້ຫຼັ່ງໄຫຼອອກມາ.

ບົດເພງ, ດ້ວຍທຳນອງທີ່ຫວານຊື່ນ ແລະ ເລິກຊຶ້ງ ພ້ອມທັງເນື້ອເພງທີ່ສວຍງາມ, ໄດ້ສຳຜັດຫົວໃຈຂອງໝູ່ເພື່ອນ ແລະ ເພື່ອນຮ່ວມງານຂອງ ນິໂດ ຢ່າງເລິກເຊິ່ງ. ທຸກຄົນໄດ້ຂອບໃຈຜູ້ຂຽນບົດກະວີຢ່າງງຽບໆ, ແຕ່ບໍ່ຮູ້ວ່ານາງຢູ່ໃສ. ບໍ່ພຽງແຕ່ ແນດມິງ ເທົ່ານັ້ນ, ແຕ່ເພື່ອນອື່ນໆອີກຫຼາຍຄົນຂອງ ນິໂດ, ເຊັ່ນ: ນັກກະວີ ແລະ ນັກຂ່າວ ຫງວຽນກວາງຮຸ່ງ, ນັກກະວີ ເຈືອງຊວນທຽນ, ນັກດົນຕີ ເຢືອງຮົ່ງກົງ, ແລະ ຕົວຂ້ອຍເອງ, ໄດ້ພະຍາຍາມຊອກຫາຂໍ້ມູນກ່ຽວກັບ ເຈິ່ນທິບິກຖູຍ ເປັນເວລາຫຼາຍປີ. ແລ້ວ, ໂຊກດີ, ໃນກາງເດືອນກັນຍາ, ຂ້ອຍໄດ້ຮຽນຮູ້ໂດຍບັງເອີນວ່າ ຜູ້ທີ່ຮັບຜິດຊອບໜ້າບົດກະວີຂອງໜັງສືພິມ Hanoi New Weekend ໃນເວລານັ້ນແມ່ນນັກກະວີ ແລະ ນັກຂ່າວ ຫວູງຕາມ. ຂ້ອຍໄດ້ສົ່ງຂໍ້ຄວາມຫາລາວເພື່ອຖາມກ່ຽວກັບໜ້າບົດກະວີ ແລະ ບົດກະວີຂອງ ເຈິ່ນທິບິກຖູຍ, ແລະ ລາວໄດ້ສົ່ງໜ້າເຟສບຸກຂອງຜູ້ຂຽນໃຫ້ຂ້ອຍຢ່າງວ່ອງໄວ. ໂດຍການສົ່ງຂໍ້ຄວາມ ແລະ ສົນທະນາກັບ ບິດຖູຍ, ຂ້ອຍຮູ້ສຶກແປກໃຈທີ່ຮູ້ວ່ານາງຍັງເປັນອະດີດນັກສຶກສາຂອງພະແນກວາລະສານ, ລຸ້ນທີ 37, ມະຫາວິທະຍາໄລຮ່າໂນ້ຍ. ແລະ ນາງ ຖູຍ ບໍ່ຮູ້ວ່າບົດກະວີຂອງນາງຖືກກຳນົດໃຫ້ເປັນເພງ, ເຖິງແມ່ນວ່ານາງຈະຮັບຜິດຊອບການກວດສອບເນື້ອຫາ ແລະ ລິຂະສິດສຳລັບການບໍລິການມືຖືຂອງ Vinaphone ເຊິ່ງລວມມີເພງຫຼາຍສິບພັນເພງ. ຫຼັງຈາກຟັງບັນທຶກສຽງຂອງນັກສິລະປິນຜູ້ມີກຽດ ດຶກ ລອງ ແລະ ຄລິບທີ່ສະແດງໂດຍນັກກະວີ ແລະ ນັກຂ່າວ ຄານ ວັນ ເຈິ່ນ ເຍິດ ມິນ, ນາງ ຖູຍ ຮູ້ສຶກຕື້ນຕັນໃຈຢ່າງເລິກເຊິ່ງ ແລະ ຫວັງວ່າມື້ໜຶ່ງຈະໄດ້ພົບກັບນັກປະພັນເພງ ນິ ໂດ.

ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ກຳນົດເວລາການຊຸມນຸມທີ່ອົບອຸ່ນ ແລະ ໜ້າປະທັບໃຈນີ້ໃນມື້ທີ່ຮ່າໂນ້ຍກຳລັງປະສົບກັບລະດູຝົນ. ມື້ນີ້, ເພງ “ຂຽນເພື່ອລະດູໜາວ” ໄດ້ຖືກຮ້ອງຫຼາຍຄັ້ງຕໍ່ໜ້າໝູ່ເພື່ອນ ແລະ ເພື່ອນຮ່ວມງານ. ພວກເຮົາໄດ້ຮ້ອງໃຫ້ເພື່ອນສອງຄົນທີ່ໄດ້ເສຍຊີວິດໄປແລ້ວ, ຄື ຫງວຽນເຈື່ອງຢາງ ແລະ ເຈິ່ນເຍິດມິງ, ເພື່ອນສອງຄົນທີ່ຢາກພົບກັບຜູ້ຂຽນບົດກະວີແຕ່ບໍ່ເຄີຍມີໂອກາດ.

ດັ່ງນັ້ນ, ຫຼັງຈາກ 26 ປີ, ນັກປະພັນເພງ ແລະ ນັກກະວີໄດ້ພົບກັນເປັນຄັ້ງທຳອິດ, ເຕັມໄປດ້ວຍຄວາມຮູ້ສຶກທີ່ລົ້ນເຫຼືອສຳລັບທັງສອງຝ່າຍ. ຂ້າພະເຈົ້າເຊື່ອວ່າການພົບກັນຄັ້ງນີ້ຈະເປັນແຮງຈູງໃຈອັນຍິ່ງໃຫຍ່ໃຫ້ Nhi Do ອອກຊີດີຂອງລາວໃນໄວໆນີ້. ສຳລັບ Bich Thuy, ນາງຈະກັບໄປເບິ່ງປື້ມບັນທຶກກະວີເກົ່າຂອງນາງທີ່ມີກະວີຫຼາຍບົດທີ່ຍັງບໍ່ໄດ້ພິມເຜີຍແຜ່ ແລະ ຂຽນບົດກະວີໃໝ່. ແລະ ດັ່ງທີ່ Thuy ໄດ້ກ່າວໄວ້, ຕົ້ນສະບັບທີ່ຂຽນດ້ວຍມືຂອງກະວີ "ການຂຽນສຳລັບລະດູໜາວ" ຍັງຄົງຢູ່ຄືເກົ່າ...


[ໂຄສະນາ_2]
ແຫຼ່ງຂໍ້ມູນ: https://daidoanket.vn/26-nam-cho-mot-lan-hoi-ngo-10292586.html

(0)

ມໍລະດົກ

ຮູບປັ້ນ

ທຸລະກິດຕ່າງໆ

ເຫດການປະຈຸບັນ

ລະບົບການເມືອງ

Địa phương

ຜະລິດຕະພັນ

Happy Vietnam
ຄອບຄົວຂອງຂ້ອຍ

ຄອບຄົວຂອງຂ້ອຍ

ເມກລອຍຢູ່ເທິງພູຜາ

ເມກລອຍຢູ່ເທິງພູຜາ

ຫວຽດນາມ!

ຫວຽດນາມ!