"Tuyệt Duyên" (ຄວາມຮັກແຫ່ງຄວາມຕາຍ) ເປັນການລວບລວມເລື່ອງສັ້ນຮ່ວມສະໄໝ 9 ເລື່ອງ ໂດຍນັກຂຽນໜຸ່ມທີ່ມີຊື່ສຽງ 9 ຄົນໃນອາຊີ, ຄັດເລືອກ ແລະ ຈັດພິມທັງພາສາຍີ່ປຸ່ນ ແລະ ເກົາຫຼີໂດຍ Shogakukan (ຍີ່ປຸ່ນ) ແລະ Munhak Dongne (ເກົາຫຼີ). ສະບັບພາສາຫວຽດນາມຂອງ "Tuyệt Duyên," ໂດຍ Tama Duy Ngọc ແລະ ຈັດພິມໂດຍ NXB Trẻ (ສຳນັກພິມຊາວໜຸ່ມ), ຫາກໍ່ໄດ້ຮັບການເຜີຍແຜ່ຕໍ່ສາທາລະນະຊົນ.
ນັກຂຽນເກົ້າຄົນທີ່ປາກົດຢູ່ໃນ *Tuyệt Duyên* ລ້ວນແຕ່ເປັນນັກຂຽນໜຸ່ມທີ່ມີຊື່ສຽງໃນຍຸກສະໄໝໃໝ່ ເຊິ່ງປະສົບຜົນສຳເລັດທາງການຄ້າຢ່າງຫຼວງຫຼາຍ ແລະ ໄດ້ຮັບການຍ້ອງຍໍຊົມເຊີຍຢ່າງສູງຈາກນັກວິຈານ, ລວມທັງ: Sayaka Murata (ຍີ່ປຸ່ນ); Alfian Sa'at (ສິງກະໂປ); Hac Canh Phuong (ຈີນ); Wiwat Lertwiwatwongsa (ໄທ); Han Le Chau (ຮ່ອງກົງ-ຈີນ); Lhacham Gyal (ທິເບດ-ຈີນ); Nguyen Ngoc Tu (ຫວຽດນາມ); Lien Minh Ve (ໄຕ້ຫວັນ-ຈີນ); Chung Serang (ເກົາຫຼີ).


ອີງຕາມນັກແປ Tama Duy Ngoc, "ການຕັດການເຊື່ອມຕໍ່" ໝາຍເຖິງການຕັດຂາດ, ຕັດການເຊື່ອມຕໍ່ກຳມະ ຫຼື ຄວາມສຳພັນກັບບຸກຄົນ, ຫຼາຍຄົນ, ສະຖານທີ່, ຫຼືແມ່ນແຕ່ທົ່ວໂລກ. ໃນບົດປະພັນນີ້, "ການຕັດການເຊື່ອມຕໍ່" ເປັນທັງຫົວຂໍ້ ແລະ ຄຳສຳຄັນທີ່ມີຫົວຂໍ້ຫຼັກຕະຫຼອດຜົນງານ. ໃນຍຸກປະຈຸບັນ, ການເຊື່ອມຕໍ່ ແລະ ການແຍກກັນໄດ້ກາຍເປັນເລື່ອງທຳມະດາລະຫວ່າງຄົນ. ພວກເຮົາເຊື່ອມຕໍ່ກັນຢ່າງຮີບຮ້ອນ ແລະ ແຕກແຍກກັນຢ່າງໄວວາ. ແນວຄວາມຄິດຂອງບ້ານເກີດເມືອງນອນໄດ້ກາຍເປັນມົວໆ ຍ້ອນວ່າຄົນສະໄໝໃໝ່ເຄື່ອນຍ້າຍໄປຕາມກະແສການເຄື່ອນຍ້າຍຢູ່ສະເໝີ. ມີບາງຄັ້ງທີ່ການເຊື່ອມຕໍ່ທີ່ຖືກຕັດຂາດແມ່ນການຕັດສິນໃຈ ແລະ ບໍ່ປະໄວ້ຮ່ອງຮອຍຂອງຄວາມຜູກພັນ, ແຕ່ຍັງມີຫຼາຍຄັ້ງທີ່ມັນນຳມາເຊິ່ງຄວາມທຸກທໍລະມານອັນໃຫຍ່ຫຼວງ, ເຮັດໃຫ້ມີລົດຊາດຂົມຂື່ນທີ່ຍາກທີ່ຈະລືມໄປຕະຫຼອດຊີວິດ. ຕັ້ງຢູ່ໃນສະພາບການທີ່ຫຼາກຫຼາຍ - ດິນແດນທີ່ມີແດດ, ດິນແດນທີ່ມີຝົນ, ດິນແດນໃນຝັນ, ດິນແດນທີ່ແທ້ຈິງ, ດິນແດນທີ່ສະຫງົບສຸກ, ດິນແດນທີ່ວຸ້ນວາຍ - ແຕ່ລະເລື່ອງແມ່ນຮູບແຕ້ມ, ບາງເລື່ອງຮຸນແຮງ, ບາງເລື່ອງອ່ອນໂຍນ, ເປີດເຜີຍຄວາມເຈັບປວດ, ຄວາມຂັດແຍ້ງ, ແລະ ຄວາມແຄ້ນໃຈທັງໝົດທີ່ເລິກເຊິ່ງພາຍໃນຈິດວິນຍານ. ທຸກສິ່ງທຸກຢ່າງມີຄວາມເຊື່ອມໂຍງ ແລະ ສັບສົນຫຼາຍ, ແລະ ຈິດໃຈຂອງມະນຸດບໍ່ເຄີຍຖືກເປີດເຜີຍຢ່າງໂຫດຮ້າຍແບບນີ້ມາກ່ອນ.
ນັກຂຽນທີ່ຖືກຄັດເລືອກມາລວມຢູ່ໃນບົດປະພັນນີ້, ເຖິງແມ່ນວ່າຈະຍັງໜຸ່ມນ້ອຍ, ແຕ່ກໍມີທ່າແຮງອັນອຸດົມສົມບູນຈາກທົ່ວອາຊີ, ແລະ ພວກເຂົາໄດ້ຍົກສູງສຽງທີ່ເປັນເອກະພາບກ່ຽວກັບວິທີທີ່ຜູ້ຄົນປະເຊີນກັບອະດີດ, ປະຈຸບັນ, ແລະ ອະນາຄົດ, ແລະ ຈຸດປ່ຽນຂອງຊີວິດຂອງເຂົາເຈົ້າ.
ນັກຂຽນທີ່ຖືກຄັດເລືອກມາລວມບົດປະພັນນີ້, ເຖິງແມ່ນວ່າຈະຍັງໜຸ່ມນ້ອຍ, ແຕ່ມີທ່າແຮງອັນໃຫຍ່ຫຼວງ ແລະ ໄດ້ສະແດງຄວາມຄິດເຫັນເປັນເອກະພາບກ່ຽວກັບວິທີທີ່ຜູ້ຄົນປະເຊີນກັບອະດີດ, ປະຈຸບັນ, ແລະ ອະນາຄົດ, ແລະ ຈຸດປ່ຽນຂອງຊີວິດຂອງເຂົາເຈົ້າ. ຄວາມຊົ່ວຮ້າຍຕ້ອງໄດ້ຮັບການເປີດເຜີຍຢ່າງເຕັມທີ່, ແຕ່ຄວາມດີງາມທີ່ມີຢູ່ໃນຕົວເຮົາເອງຈະຖືກສະເຫຼີມສະຫຼອງຕະຫຼອດໄປ. ບ່ອນໃດມີການແຍກກັນ, ບ່ອນໃດມີຄວາມເຊື່ອມຕໍ່. ບ່ອນໃດມີຄວາມສິ້ນຫວັງ, ບ່ອນໃດມີຄວາມຫວັງ.
ເລື່ອງລາວເກົ້າເລື່ອງສະເໜີມຸມມອງທາງວັດທະນະທຳເກົ້າຢ່າງຈາກພາກພື້ນຕ່າງໆທົ່ວອາຊີ, ແຕ່ລະເລື່ອງມີການຕີຄວາມໝາຍຂອງຄຳວ່າ "ຊະຕາກຳທີ່ໂສກເສົ້າ" ຂອງຕົນເອງ. ຕັ້ງແຕ່ເດັກນ້ອຍທີ່ບໍລິສຸດທີ່ກຳລັງເຂົ້າສູ່ໄວໜຸ່ມຢ່າງລັງເລ, ຈົນເຖິງໄວໜຸ່ມທີ່ອຸກອັ່ງ, ຈົນເຖິງແມ່ ແລະ ພັນລະຍາທີ່ມີຄວາມໂສກເສົ້າທີ່ຝັງເລິກ... ຈົນເຖິງຮອຍແປ້ວໃນຈິດໃຈ, ຄວາມຂັດແຍ້ງລະຫວ່າງລຸ້ນຄົນ, ຄວາມບໍ່ຍຸຕິທຳທາງສັງຄົມ, ອະຄະຕິທາງເຊື້ອຊາດ, ແລະ ຄວາມວຸ້ນວາຍຂອງສົງຄາມ, ແລະອື່ນໆ.
ນັກຂຽນ ຫງວຽນ ຫງອກ ຕື ໄດ້ເປັນຕົວແທນຂອງຫວຽດນາມໃນບົດປະພັນນີ້ດ້ວຍເລື່ອງສັ້ນຂອງນາງທີ່ມີຊື່ວ່າ "Escape." ມັນເປັນເລື່ອງລາວກ່ຽວກັບຈິດວິນຍານຂອງແມ່, ໃກ້ຈະອອກຈາກຮ່າງກາຍຂອງນາງ, ສະທ້ອນເຖິງການເສຍສະຫຼະຕະຫຼອດຊີວິດຂອງນາງເພື່ອລູກຂອງນາງ. ໃນຊ່ວງເວລາສຸດທ້າຍຂອງນາງ, ແມ່ໄດ້ຮັບຮູ້ວ່າ, "ເມື່ອເຈົ້າເກີດລູກຄົນທຳອິດ, ເຈົ້າຮູ້ວ່າແມ່ຍາກທີ່ຈະໜີຈາກລູກຂອງນາງໄດ້, ເຖິງແມ່ນວ່າລູກຈະປະຖິ້ມນາງຢ່າງຈິງຈັງ. ເຖິງແມ່ນວ່າແມ່ຈະປະຖິ້ມລູກຂອງນາງຢ່າງບໍ່ມີຫົວໃຈຢູ່ແຄມທາງ, ລູກກໍ່ຍັງຈະຕິດຕາມນາງຈົນເຖິງທີ່ສຸດ. ຕາບໃດທີ່ນາງຍັງມີຄວາມຊົງຈຳຂອງນາງ, ນາງຈະບໍ່ລືມສັດນ້ອຍໆທີ່ນາງອຸ່ນໃນຜ້າຫົ່ມໜາ, ໂຕທີ່ການພົບກັນຄັ້ງທຳອິດເຮັດໃຫ້ທັງນາງແລະລູກມີຮອຍແປ້ວ," ຫງວຽນ ຫງອກ ຕື ຂຽນ.
ຫງວຽນຫງອກຕື ແມ່ນໜຶ່ງໃນບັນດານັກຂຽນໜຸ່ມຊັ້ນນໍາຂອງວັນນະຄະດີຫວຽດນາມສະໄໝໃໝ່, ມີຊຸດເລື່ອງສັ້ນ, ນະວະນິຍາຍ ແລະ ບົດຂຽນທີ່ໄດ້ຮັບການຍ້ອງຍໍຢ່າງສູງຈາກນັກວິຈານວັນນະຄະດີ. ນາງໄດ້ຮັບລາງວັນວັນນະຄະດີຫຼາຍລາງວັນທັງພາຍໃນ ແລະ ຕ່າງປະເທດ, ແລະ ຜົນງານຫຼາຍເລື່ອງຂອງນາງໄດ້ຖືກດັດແປງເປັນລະຄອນ ແລະ ຮູບເງົາ.
ເມື່ອບໍ່ດົນມານີ້, ຫງວຽນຫງອກຕື ໄດ້ຮັບລາງວັນ "ລາງວັນວັນນະຄະດີອາຊີຕາເວັນອອກສ່ຽງໃຕ້ດີເດັ່ນຄັ້ງທີ 20 ປະຈຳປີ 2024" ທີ່ຄັດເລືອກໂດຍວາລະສານວັນນະຄະດີ Dianchi (ຈີນ).
ແຫຼ່ງຂໍ້ມູນ







(0)