Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Cao Van Lau ແລະ 'Da Co Hoai Lang'

​ເປັນ​ຫຍັງ​ເພງ ດາ​ໂກ​ຮ່ວາຍ​ລານ ຈຶ່ງ​ໄດ້​ຮັບ​ຄວາມ​ນິຍົມ​ຊົມ​ຊອບ​ຢ່າງ​ກວ້າງຂວາງ ​ແລະ ພັດທະນາ​ຢ່າງ​ບໍ່​ຢຸດ​ຢັ້ງ? ສາດສະດາຈານ Tran Van Khe ໃຫ້ຮູ້ວ່າ: “ຂອບໃຈເນື້ອເພງທີ່ເໝາະສົມກັບຂັບລຳ ແລະ ຂັບລຳພື້ນເມືອງພາກໃຕ້, ຍ້ອນເນື້ອເພງເໝາະສົມກັບສະພາບການຂອງແມ່ຍິງຫຼາຍຄົນທີ່ຜົວເປັນທະຫານຢູ່ຝະລັ່ງ ແລະ ໂດຍສະເພາະແມ່ນການສ້າງຕັ້ງເມືອງ Cai Luong, ຂະແໜງບັນທຶກສຽງ, ວິທະຍຸກະຈາຍສຽງ, ດົນຕີ ດ່າໜັງ ຮ່ວາຮ້າງ ເໝືອນດັ່ງວ່າວໃນລົມ”.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên06/07/2025

ຕອນກາງຄືນທີ່ໂສກເສົ້າທີ່ຂາດເມຍຂອງຂ້ອຍ

ທ້າຍ​ສັດຕະວັດ​ທີ 19, ຊາວ​ເຜົ່າ​ຈຳ​ຂອງ​ເມືອງ My Tho ​ແລະ Tan An ​ໄດ້​ອອກ​ຈາກ​ບ້ານ​ເກີດ​ເມືອງ​ນອນ​ໄປ​ຊອກ​ຫາ​ທີ່​ດິນ​ດຳ​ເນີນ​ຊີວິດ​ຢູ່ ບັກ​ລຽວ , ​ໃນ​ນັ້ນ​ມີ​ຄອບຄົວ​ຂອງ​ທ່ານ Cao Van Gioi (ໝູ່​ບ້ານ Cai Cui, ບ້ານ Chi My, ​ແຂວງ Tan An). ​ໃນ​ເວລາ​ນັ້ນ, ກາວ​ວັນ​ລື້ (ຊວ໋າ) ​ມີ​ອາຍຸ​ພຽງ 6 ປີ ​ແລະ​ຕ້ອງ​ຕິດຕາມ​ພໍ່​ຢູ່​ເທິງ​ເຮືອ​ລຳ​ໜຶ່ງ. ​ໃນ​ເບື້ອງ​ຕົ້ນ, ​ເຂົາ​ເຈົ້າ​ໄດ້​ພັກ​ຢູ່​ທີ່​ດິນ​ຂອງ​ພີ່​ນ້ອງ​ຢູ່ Gia Hoi. ເຮັດວຽກຈ້າງງານລ້ຽງຊີບບໍ່ພຽງພໍ, ສະນັ້ນ ເຂົາເຈົ້າຈຶ່ງສືບຕໍ່ຍ້າຍໄປຢູ່ ຈີ່ໄຮ່ ແລະ ໄດ້ຂໍປຸກເຮືອນປຸກເຮືອນຢູ່ດິນແດນວິງຟຸກອານ. ​ໂດຍ​ເຫັນ​ວ່າ​ຄອບຄົວ​ຂອງ​ທ່ານ​ຈີ່​ເຫີ​ຕົກ​ຢູ່​ໃນ​ສະພາບ​ຫຍຸ້ງຍາກ​ເຊັ່ນ​ນັ້ນ, ​ເຈົ້າ​ອະ​ທິການ​ວັດ, ​ເຈົ້າ​ຊີວິດ​ມິນ​ບ໋າວ, ​ໄດ້​ແນະນຳ​ໃຫ້​ເຈົ້າ​ຊູ້​ລາ​ຍ້າຍ​ໄປ​ຢູ່​ວັດ​ແລະ​ໃຫ້​ລາວ​ຮຽນ​ຕົວ​ໜັງສື​ຈີນ. ບໍ່​ເທົ່າ​ໃດ​ປີ​ຕໍ່​ມາ, ທ່ານ​ໂຈ່​ວ​ໄດ້​ຂໍ​ໃຫ້​ລູກ​ຊາຍ​ກັບ​ບ້ານ​ເພື່ອ​ຮຽນ​ພາ​ສາ​ປະ​ເທດ​ຊາດ.

Cao Văn Lầu và 'Dạ cổ hoài lang'- Ảnh 1.

ສາດສະດາຈານ Tran Van Khe ທີ່​ກອງ​ປະຊຸມ​ຄົບ​ຮອບ 95 ປີ​ແຫ່ງ​ສິລະ​ປະ Cai Luong (ມັງກອນ 2014)

ພາບ: ຮວ່າງພູວົງ

​ໃນ​ຄຸ້ມ​ບ້ານ​ດຽວ​ກັນ​ກັບ​ຄອບຄົວ​ຂອງ​ທ່ານ Gioi, ມີ​ນັກ​ສິລະ​ປິນຕາ​ບອດ​ຄົນ​ໜຶ່ງ​ທີ່​ມີ​ນິ້ວມື​ທີ່​ມີ​ຄວາມ​ຊຳນານ​ຊື່​ວ່າ Le Tai Khi, ​ເອີ້ນ​ວ່າ Nhac Khi. ດ້ວຍ​ຄວາມ​ປະ​ທັບ​ໃຈ​ຂອງ​ເຄື່ອງ​ມື, ຊູ​ເລີ​ໄດ້​ຂໍ​ໃຫ້​ພໍ່​ຂອງ​ຕົນ​ພາ​ລາວ​ໄປ​ຮຽນ. ທ່ານ​ໂຈ່​ວ​ເຄີຍ​ເຮັດ​ດົນຕີ​ທູບ​ທຽນ, ​ໃຊ້​ເຄື່ອງ​ດົນຕີ​ແລະ​ດົນຕີ​ພິທີ​ຢ່າງ​ຊຳນານ, ສະ​ນັ້ນ​ທ່ານ​ຍັງ​ໄດ້​ສອນ​ລູກ​ຊາຍ. ຮອດ​ອາຍຸ 21 ປີ, ຊູ​ເລີ​ໄດ້​ແຕ່ງງານ, ​ແຕ່​ພາຍຫຼັງ 8 ປີ, ​ເມຍ​ຂອງ​ລາວ​ບໍ່​ໄດ້​ເກີດ​ລູກ, ຄອບຄົວ​ຈຶ່ງ​ບັງຄັບ​ໃຫ້​ລາວ​ແຕກ​ແຍກ. ໂສກ​ເສົ້າ​ຍ້ອນ​ຢູ່​ຫ່າງ​ຈາກ​ເມຍ​ຂອງ​ຕົນ, ທ່ານ​ໄດ້​ປະ​ພັນ​ເພງ ​ຮ່​ວາງ​ລານ . ຕໍ່​ມາ, ເນື້ອ​ເພງ​ຂອງ​ເພງ Da Co Hoai Lang ມີ​ຫຼາຍ​ສະບັບ.

ຕາມ​ນັກ​ປະພັນ ຫງວຽນ​ເຟືອງ​ແລ້ວ, ​ບົດ​ເພງ Da Co Hoai Lang ​ຊຸດ​ທຳ​ອິດ​ໄດ້​ເລີ່​ມຈາກ​ຕີ 2, ນັກປະພັນ Tu Choi ​ໄດ້​ເພີ່ມ​ເນື້ອ​ເພງ ​ແລະ ຕີ​ອອກ​ເປັນ 4. ​ໃນ​ປີ 1942, ນັກ​ປະພັນ ຫງວຽນ​ເຟືອງ ​ແລະ ນາງ Tu Sang ​ໄດ້​ຂັບ​ຮ້ອງ​ບົດ​ເພງ 8 ຕີ ຫວຸງ câm ​ໃນ​ບົດ​ປະພັນ Hoa Roi Cửa Phật ( Lan and Diep ) ​ໂດຍ​ນັກ​ປະພັນ ຫງວຽນ​ຟູ໋ຈ້ອງ. ເມື່ອ​ບົດ​ເພງ​ຫວງ​ກຸດ​ເພີ່ມ​ຂຶ້ນ​ເປັນ 16, ຕີ 32, ມີ​ເນື້ອ​ເພງ​ຫຼາຍ​ຂຶ້ນ, ສຽງ​ເພງ​ທ້າຍ​ປະ​ໂຫຍກ​ຄ່ອຍໆ​ອ່ອນ​ລົງ, ສຽງ​ຮ້ອງ​ໄດ້​ລະ​ລາຍ​ເຂົ້າ​ໄປ​ໃນ​ເນື້ອ​ເພງ, ຊຶມ​ເຂົ້າ​ຈິດ​ວິນ​ຍານ​ຂອງ​ຜູ້​ຟັງ​ຢ່າງ​ເລິກ​ເຊິ່ງ, ຄື​ເພງ Gánh nước dem nguyệt , ຂັບ​ຮ້ອງ​ໂດຍ​ຈິດ​ຕະ​ກອນ Huu Phuoc.

ສຽງລະຄັງວັດດັງດັງ

ໃນ​ຂະນະ​ນັ້ນ, ຕາມ​ນັກ​ຂ່າວ ຫງວຽນ​ແມ້ງ​ຢຸງ ​ແລ້ວ, ​ເພງ ດ່າໜັງ ຮ່ວາຍ​ລານ ​ໄດ້​ກຳ​ເນີ​ດຂຶ້ນ​ເມື່ອ​ປີ 1918, ​ໃນ​ກາງ​ຊຸມ​ປີ 1930 ​ໄດ້​ຮັບ​ຄວາມ​ນິຍົມ​ຊົມ​ຊອບ​ຢ່າງ​ກວ້າງຂວາງ​ຢູ່ 6 ​ແຂວງ​ພາກ​ໃຕ້. ໃນ​ເວລາ​ນັ້ນ, ​ເພງ ​ດ່າ​ໂກ​ຮ່ວາຍ​ລານ ​ໃນ 4 ຕີ ​ແມ່ນ​ຂັບ​ຮ້ອງ​ໂດຍ ນາມ​ງາ. ຊື່​ແທ້​ຂອງ​ນາມ​ຫງ່າ​ແມ່ນ ລູຮ່ວາ​ງຽນ, ມາ​ຈາກ ບັກ​ລຽວ, ດ້ວຍ​ສຽງ​ລົມ​ຫາຍໃຈ​ທີ່​ພິ​ເສດ, ​ໄດ້​ເຮັດ​ໃຫ້​ບົດ​ເພງ​ຫວງ​ກຸ້ງ​ມ່ວນ​ຊື່ນ​ກວ່າ. ເຖິງ​ຢ່າງ​ໃດ​ກໍ​ຕາມ, ​ບົດ​ເພງ Da Co Hoai Lang ​ໃນ 4 ຕີ​ແມ່ນ​ສັ້ນ​ເກີນ​ໄປ, ​ເຮັດ​ໃຫ້​ລົມ​ຫາຍ​ໃຈ​ອັນ​ດີ​ງາມ​ຂອງ ນາມ​ງຽນ ຫາຍ​ສາບ​ສູນ​ໄປ.

Cao Văn Lầu và 'Dạ cổ hoài lang'- Ảnh 2.

ເຄື່ອງດົນຕີພື້ນເມືອງບາງຊະນິດ

ພາບ: ຮວ່າງພູວົງ

ປີ 1934, ໃນ​ໄລ​ຍະ​ສະ​ແດງ​ດົນ​ຕີ​ຢູ່​ເຮືອນ​ເພື່ອນ​ໃກ້​ວັດ​ວິ້ງ​ຟຸກ​ອານ, ນ້ຳ​ງາ​ໄດ້​ປະ​ເຊີນ​ກັບ​ພະ​ຍຸ​ຝົນ​ຕົກ​ໜັກ, ຕ້ອງ​ພັກ​ຄືນ​ບໍ່​ສາ​ມາດ​ກັບ​ຄືນ​ເມືອ​ບ້ານ. ໃນ​ຕອນ​ກາງ​ຄືນ​ທີ່​ງຽບ​ສະ​ຫງົບ, ພື້ນ​ທີ່​ຍັງ​ງຽບ​ສະ​ຫງົບ, ທັນ​ໃດ​ນັ້ນ​ລາວ​ໄດ້​ຍິນ​ລະ​ຄັງ​ພຣະ​ວິ​ຫານ​ດັງ​ກ້ອງ​ກັງ​ວົນ. ນາມ​ຫງຽວ​ລຸກ​ຂຶ້ນ​ນັ່ງ​ຂຽນ 20 ຂໍ້​ໂດຍ​ທັນທີ​ດ້ວຍ​ບົດ​ທີ່​ເປີດ​ເປັນ​ສຽງ​ດັງ​ຂອງ​ລະຄັງ​ວັດ, ໃນ​ທຳນອງ​ເພງ ດ່າ​ໂກ​ຮ່ວາຍ​ລານ ແລະ​ຕັ້ງ​ຊື່​ໃຫ້​ມັນ​ວ່າ ວີ​ທຽນ​ເຫ້ວ . ເຊົ້າມື້ຕໍ່ມາ, ນ້ຳເຫວີຍໄດ້ໄປຫາອາຈານ, ນັກດົນຕີ ກວ໋າວເລີ້, ຮ້ອງເພງໃຫ້ລາວຟັງ ແລະ ຂໍໃຫ້ເພິ່ນຕື່ມຄຳວ່າ “ດານ” ໃສ່ແຕ່ລະຂໍ້.

ເຫັນວ່າມັນມີຄວາມໝາຍ, ນັກດົນຕີ ກາວວັນເລີ ໄດ້ເຊີນນັກດົນຕີອີກ 2 ຄົນຄື: ບາຈ໊ອດ ແລະ ມູ່ໄຄ໋, ປຶກສາຫາລື, ຕື່ມບົດບັນທຶກໃຫ້ເພງ ດ່າໂກຮ່ວາຍວາງ ເປັນຈັງຫວະ 8 ຕີ, ເວລາພໍສົມຄວນເພື່ອໃຫ້ ນ້ຳງີ້ຍ ຮ້ອງເພງ 20 ບົດ Vitien loi dao ໄດ້ຢ່າງສະບາຍ. ປະມານ 1 ປີຕໍ່ມາ, ເພງນີ້ໄດ້ກາຍເປັນທີ່ນິຍົມໃນເມືອງໄຊງ່ອນ, ເອີ້ນວ່າເພງ ວັງເວີນທຽນຈູງ ແລະ ຕັ້ງແຕ່ນັ້ນມາ, ຊື່ ດາໂກ ຖືກເອີ້ນຜິດວ່າ ວົງໂຄ ໂດຍຊາວໄຊງ່ອນ. ຕາມນັກຂ່າວໂຮງລະຄອນ ທຽນ ໂມກລານ ໃຫ້ຮູ້ວ່າ: ປີ 1934, ບົດເພງ ວັງເວີນທຽນຈູງ ໄດ້ຖືກບັນທືກໂດຍບໍລິສັດ ອາຊີ ຢູ່ແຜ່ນດີນ ດ້ວຍສຽງຂອງ ນ້ຳງີ້ຍ ທີ່ຟັງແລ້ວເສົ້າສະຫຼົດໃຈ ແລະ ເສົ້າສະຫຼົດໃຈ ໃນຄຳເວົ້າທີ່ຍາວຢຽດ ຢູ່ທ້າຍ ປະໂຫຍກ “ໂຮ, ໂຮ, ຮໍ” ຂອງ ນາມ ຫງວຽນ.

ຕົ້ນກໍາເນີດຂອງສົມມຸດຕິຖານຫຼາຍ

ໃນ​ກອງ​ປະຊຸມ​ຄົບ​ຮອບ 90 ປີ​ແຫ່ງ​ວັນ​ສ້າງ​ຕັ້ງ Da Co Hoai Lang ​ໄດ້​ຈັດ​ຂຶ້ນ​ຢູ່​ມະຫາວິທະຍາ​ໄລ​ໂຮງ​ລະຄອນ ​ແລະ ​ໂຮງ​ຮູບ​ເງົາ ​ນະຄອນ ​ໂຮ່ຈີ​ມິນ ​ໃນ​ວັນ​ທີ 29/7, ສາດສະດາຈານ Tran Van Khe ​ໃຫ້​ຄຳ​ເຫັນ​ວ່າ: “ມາ​ຮອດ​ປະຈຸ​ບັນ, ຫລາຍ​ຄົນ​ເຊື່ອ​ວ່າ ທ່ານ Sau Cao Van Lau ​ແມ່ນ​ຜູ້​ປະພັນ Da Co Hoai Lang . ຍັງຂຶ້ນກັບຫຼາຍສົມມຸດຕິຖານ.”

Cao Văn Lầu và 'Dạ cổ hoài lang'- Ảnh 3.

ໂຮງ​ລະ​ຄອນ ກາວ​ວັນ​ເລົາ (ບັກ​ລຽວ, ແຂວງ ​ກ່າ​ເມົາ )

ພາບ: ຮວ່າງພູວົງ

ບໍ່​ພຽງ​ແຕ່​ປີ​ເກີດ ​ແລະ ຕົ້ນ​ກຳ​ເນີດ​ຂອງ ​ສະ​ໄໝ ດ່າ​ໜັງ ຮ່ວາ​ຮ່ວາງ ​ແມ່ນ​ແຕກ​ຕ່າງ​ກັນ​ເທົ່າ​ນັ້ນ, ​ແຕ່​ຕີ 2 ຫາ ຕີ 8, ຕີ 16..., ​ເນື້ອ​ໃນ​ຫຼາຍ​ຢ່າງ​ຍັງ​ແຕກ​ຕ່າງ​ກັນ.

ໃນ​ບົດ ​ຄວາມ​ພະຍາຍາມ ​ຊອກ​ຫາ​ຕົ້ນ​ກຳ​ເນີ​ດຂອງ​ບົດ​ເພງ ຫວູ​ກວາງ ​ໄດ້​ລົງ​ພິມ​ໃນ​ວາ​ລະ​ສານ ບັກ​ກ່າ (15 ສິງຫາ 1959), ນັກ​ປະພັນ ຫງວຽນ​ທູ​ກວາງ ​ໃຫ້​ຮູ້​ວ່າ: “ນີ້​ແມ່ນ​ບົດ​ກະວີ​ໃນ​ຮູບ​ແບບ​ບົດ​ກະວີ 20 ​ເສັ້ນ ຊື່​ງ Dạ cổ hoài lan , ສ້າງ​ເມື່ອ​ປີ 1920 ​ໂດຍ​ເຈົ້າ​ຊີວິດ ຫງວຽນ​ຟູ໋ຈ້ອງ, ​ເຈົ້າ​ຊີວິດ ກົງ​ຟຸກ. ສະພາບ​ການ​ນອກ​ຍຸກ​ສະ​ໄໝ, ​ເພິ່ນ​ໄດ້​ລີ້​ໄພ​ຢູ່​ໃນ​ພຸດທະ​ສາສະໜາ​ຊົ່ວ​ຄາວ, ​ແຕ່​ຍ້ອນ​ຄວາມ​ຮັກ​ແພງ​ຕໍ່​ປະ​ເທດ​ອັນ​ເລິກ​ເຊິ່ງ, ​ເພິ່ນ​ໄດ້​ບັນທຶກ​ຄວາມ​ຮູ້ສຶກ​ໄວ້​ໃນ​ບົດ​ກະວີ​ທີ່​ມີ​ຊື່​ວ່າ Dạ cổ hoài lang , ​ແປ​ວ່າ ​ຍາມ​ກາງຄືນ​ຟັງ​ສຽງ​ກອງ, ຫາຍ​ສາບ​ສູນ , ​ແລະ​ບົດ​ກະວີ​ນີ້​ແຕ່ງ​ໂດຍ ກາວ​ວັນ​ເລີ”.

ກົງ​ກັນ​ຂ້າມ, ໃນ​ບົດ​ປາ​ໄສ​ທີ່​ກອງ​ປະ​ຊຸມ “ພຣະ​ອາ​ຈານ ຫງວຽນ​ເຍີ​ດ​ຈ້ຽນ ແລະ ການ​ປະ​ກອບ​ອາ​ຊີບ​ດົນ​ຕີ​ພື້ນ​ເມືອງ​ພາກ​ໃຕ້”, ທ່ານ ເຈີ່ນ​ຟຸກ​ທ້ວນ ໃຫ້​ຮູ້​ວ່າ: ພຣະ​ອາ​ຈານ ຫງວຽນ​ເຍີ​ດ​ຈ້ຽນ ແມ່ນ​ປະ​ລິນ​ຍາ​ເອກ​ໃນ​ຂົງ​ເຂດ​ດົນ​ຕີ​ພິ​ທີ, ມີ​ຄຸນ​ງາມ​ຄວາມ​ດີ​ໃນ​ການ​ຝຶກ​ອົບ​ຮົມ​ນັກ​ຮຽນ​ຫລາຍ​ຄົນ. ອາຈານມີຄວາມສົນໃຈເປັນພິເສດຕໍ່ບົດເພງ Da Co ຂອງ ກາວວັນເລົາ ແລະ ໄດ້ເຮັດວຽກຢ່າງໜັກເພື່ອໃຫ້ເປັນທີ່ນິຍົມ, ບໍ່ແມ່ນວ່າເພິ່ນເປັນຜູ້ແຕ່ງ. ​ໃນ​ໂອກາດ​ບຸນ​ລະດູ​ໃບ​ໄມ້​ປົ່ງ​ປີ 1918, ​ເຈົ້າ​ຊີວິດ​ຮຸ່ງ ​ໄດ້​ໄປ​ຢ້ຽມຢາມ​ອາຈານ​ເງະ​ກີ, ​ແລະ ​ໄດ້​ສະ​ເໜີ​ບັນດາ​ບົດ​ດົນຕີ​ທີ່​ບໍ່​ມີ​ຊື່​ສຽງ​ຢ່າງ​ສະດວກ​ສະບາຍ. ຫຼັງ​ຈາກ​ໄດ້​ຟັງ​ແລ້ວ, ພຣະ​ຜູ້​ເປັນ​ເຈົ້າ​ໄດ້​ຍົກ​ຍ້ອງ​ຢ່າງ​ຍິ່ງ. ໃນ​ຄືນ​ນັ້ນ, ອາຈານ ຫງວຽນ​ເຕິ໋ນຈຽວ ​ໄດ້​ເຂົ້າ​ຮ່ວມ, ພຣະ​ອາຈານ​ໃຫຍ່ ຫງວຽນ​ຟູ໋ຈ້ອງ ​ໄດ້​ຂໍ​ຮ້ອງ​ໃຫ້​ພະ​ມະຫາ​ກະສັດ​ຕັ້ງ​ຊື່​ບົດ​ດົນຕີ ​ແລະ ອາຈານ ຫງວຽນ​ຈີ໋ຢຸງ ​ໄດ້​ຕັ້ງ​ຊື່​ໃຫ້​ວ່າ ດາ​ໂກ​ຮ່ວາຍ​ລານ .

Cao Văn Lầu và 'Dạ cổ hoài lang'- Ảnh 4.

ບາກລຽວ

ພາບ: ຮວ່າງພູວົງ

ຕາມ​ທ່ານ​ສາດສະດາຈານ ​ເຈີ່ນ​ວັນ​ເຄ, ປີ 1925, ທ່ານ​ຮ່ວາງ​ທູ​ຈູງ (​ຕື​ໂຈ່​ວ) ​ໄດ້​ປະ​ກອບ​ເນື້ອ​ເພງ​ໃຫ້​ແກ່​ບົດ​ເພງ 4 ຈັງຫວະ​ທີ່​ຊື່ວ່າ The Swallow's Call in the Dew .

“ຝູງ​ກືນ​ຕ້ອງ​ຮ້ອງ​ຫາ​ໝອກ​ຢູ່​ທະ​ເລ​ພາກ​ເໜືອ

ຂ້າພະເຈົ້າເຕັມໃຈທີ່ຈະຮ້ອງໄຫ້ດ້ວຍຄວາມກຽດຊັງພາຍໃຕ້ທ້ອງຟ້າພາກໃຕ້.

ປີ 1934, ນ້ຳ​ງື່ມ​ໄດ້​ປ່ຽນ​ຈາກ 4 ບາດ​ເປັນ 8 ເທື່ອ​ໃນ​ບົດ​ເພງ ວັງ​ວຽງ​ຈ່າວ​ຈ່າວ . ປີ 1938, ນັກ​ດົນ​ຕີ Vinh Bao ​ໄດ້​ສະ​ແດງ​ໃຫ້​ນາງ ​ນາມ ກວ໋າງ​ເທາະ ຮ້ອງ​ເພງ ວູ​ງ​ຄຶກ ດ້ວຍ 16 ຕີ. ປີ 1948, ນັກ​ສິລະ​ປິນ Ut Tra On ​ໄດ້​ຮ້ອງ​ເພງ Tôn Tấn giả điện ​ໃນ 16 ຈັງຫວະ ​ແລະ ນັບ​ແຕ່​ປີ 1955 ມາ​ຮອດ​ປະຈຸ​ບັນ, ນັກ​ດົນຕີ Ut Tra On ​ໄດ້​ຮັບ​ຄວາມ​ນິຍົມ​ຊົມ​ຊອບ​ຢ່າງ​ກວ້າງຂວາງ​ຈົນ​ຮອດ​ປະຈຸ​ບັນ.

ທີ່ມາ: https://thanhnien.vn/cao-van-lau-va-da-co-hoai-lang-185250706225655327.htm


(0)

No data
No data

ນັກ​ທ່ອງ​ທ່ຽວ​ຝ່າຍ​ຕາ​ເວັນ​ຕົກ​ມັກ​ຊື້​ເຄື່ອງ​ຫຼິ້ນ​ໃນ​ງານ​ບຸນ​ກາງ​ດູ​ໃບ​ໄມ້​ລົ່ນ​ຢູ່​ຖະ​ໜົນ Hang Ma ເພື່ອ​ມອບ​ໃຫ້​ລູກ​ຫຼານ.
ຖະໜົນຮາງ​ມາ​ຮຸ່ງ​ເຮືອງ​ເຫຼືອງ​ເຫຼື້ອມ​ດ້ວຍ​ສີສັນ​ກາງ​ລະດູ​ໃບ​ໄມ້​ປົ່ງ, ​ໄວ​ໜຸ່ມ​ຕື່ນ​ເຕັ້ນ​ໄປ​ຊົມ​ຢ່າງ​ບໍ່​ຢຸດ​ຢັ້ງ.
ຂໍ້​ມູນ​ປະ​ຫວັດ​ສາດ: ບັ້ງ​ໄມ້​ວັດ​ວິງ​ງື່ມ - ມໍ​ລະ​ດົກ​ເອ​ກະ​ສານ​ຂອງ​ມະ​ນຸດ
ຊົມ​ລົມ​ເຂດ​ຝັ່ງ​ທະ​ເລ Gia Lai ທີ່​ເຊື່ອງ​ໄວ້​ໃນ​ເມກ

ມໍລະດົກ

;

ຮູບ

;

ທຸລະກິດ

;

No videos available

ເຫດການປະຈຸບັນ

;

ລະບົບການເມືອງ

;

ທ້ອງຖິ່ນ

;

ຜະລິດຕະພັນ

;