Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

400 ປີ​ແຫ່ງ​ຄວາມ​ຮັກ​ແພງ​ຫວຽດນາມ - ຍີ່​ປຸ່ນ ​ໄດ້​ກັບ​ຄືນ​ສູ່​ເວທີ​ດົນຕີ

ລະຄອນໂອເປຣາ “ເຈົ້າຍິງອານິໂອ” ຖືກດັດແປງເປັນລະຄອນດົນຕີ, ເລົ່າເລື່ອງຄວາມຮັກອັນດີງາມລະຫວ່າງເຈົ້າຍິງຫວຽດນາມ ແລະ ແມ່ຄ້າຊາວຍີ່ປຸ່ນເມື່ອ 400 ກວ່າປີກ່ອນ.

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế15/11/2025

ຕອນ​ຄ່ຳ​ວັນ​ທີ 14/11, ຢູ່ ​ຮ່າ​ໂນ້ຍ , ສະຖານທູດ​ຍີ່ປຸ່ນ​ໄດ້​ຈັດ​ພິທີ​ປະກາດ​ໂຄງການ​ດົນຕີ “ Princess Anio” ​ແລະ ​ແນະນຳ​ນັກ​ສິລະ​ປິນຫວຽດນາມ ​ໄດ້​ຮັບ​ການ​ເລືອກ​ເຟັ້ນ​ເປັນ​ເຈົ້າ​ຍິງ Anio.

ນັກ​ສິລະ​ປິນ Do Phan Gia Han (ນັກ​ສຶກສາ​ສະ​ຖາ​ບັນ​ດົນຕີ​ແຫ່ງ​ຊາດ ຫວຽດນາມ), ຜູ້​ສະ​ໝັກ​ຮັບ​ເລືອກ​ຕັ້ງ​ດີ​ເດັ່ນ​ທີ່​ຜ່ານ​ຮອບ​ຄັດ​ເລືອກ, ​ໄດ້​ສະ​ແດງ​ບົດ​ເພງ​ທີ່​ມີ​ເນື້ອ​ໃນ​ດົນຕີ​ສົດ.

ເຂົ້າ​ຮ່ວມ​ພິທີ​ປະກາດ​ມີ​ສະຫາຍ​ກຳມະການ​ສູນ​ກາງ​ພັກ, ຮອງ​ລັດຖະມົນຕີ​ກະຊວງ ​ການ​ຕ່າງປະ​ເທດ ຫງວຽນ​ແມ້ງ​ວູ; ທ່ານ​ເອກ​ອັກຄະ​ລັດຖະທູດ ຍີ່ປຸ່ນ ປະຈຳ ຫວຽດນາມ Ito Naoki; ທ່ານ Furukawa Naomasa, ຜູ້ຕາງໜ້າໂຄງການດົນຕີ “ເຈົ້າຍິງ Anio”; ຜູ້ຄຸມໂຄງການ Kuroiwa Yuji; ທ່ານ Honna Tetsuji, ຜູ້​ອຳ​ນວຍ​ການ​ດົນ​ຕີ ແລະ ຜູ້​ອຳ​ນວຍ​ການ​ໃຫຍ່​ຂອງ​ວົງ​ດົນຕີ Symphony Orchestra ແຫ່ງ​ຊາດ ຫວຽດນາມ, ທີ່​ປຶກສາ​ດ້ານ​ສິລະ​ປະ​ຂອງ​ໂຄງການ ​ແລະ ບັນດາ​ບຸກຄົນ ​ແລະ ບັນດາ​ວິ​ສາ​ຫະກິດ​ຄູ່​ຮ່ວມ​ມື​ໃນ​ໂຄງການ.

Làm sống dậy chuyện tình Việt-Nhật hơn 400 năm trước
ທ່ານ Furukawa Naomasa, ຜູ້ຕາງຫນ້າຂອງໂຄງການດົນຕີ "Princess Anio" ໄດ້ໃຫ້ຄໍາປາໄສເປີດພິທີດັ່ງກ່າວ. (ພາບ: Doan Ngan)

“ເຈົ້າຍິງ Anio” ​ແມ່ນ​ເລື່ອງ​ທີ່​ເປັນ​ສັນຍາ​ລັກ​ໃຫ້​ແກ່​ການ​ແລກປ່ຽນ​ລະຫວ່າງ ຫວຽດນາມ ​ແລະ ຍີ່​ປຸ່ນ ​ໃນ​ໄລຍະ​ການ​ຄ້າ Goryeo-in-the-Shogun ​ແມ່ນ​ກຳ​ປັ່ນ​ການ​ຄ້າ​ທີ່​ເຊື່ອມ​ຕໍ່ Nagasaki ກັບ Hoi An ​ໃນ​ສະຕະວັດ​ທີ 17. ນິທານເລົ່າເລື່ອງຄວາມຮັກລະຫວ່າງເຈົ້າຍິງ Ngoc Hoa (ຕໍ່ມາເຈົ້າຍິງ Anio) ແລະພໍ່ຄ້າຊາວຍີ່ປຸ່ນ Araki Sotaro.

ກ່າວ​ຄຳ​ເຫັນ​ໄຂ​ກອງ​ປະຊຸມ, ທ່ານ Furukawa Naomasa, ຜູ້ຕາງໜ້າ​ໂຄງການ​ດົນຕີ “Princess Anio” ​ເນັ້ນ​ໜັກ​ວ່າ ວຽກ​ງານ​ດັ່ງກ່າວ​ໄດ້​ຮັບ​ການ​ສ້າງ​ຂຶ້ນ​ດ້ວຍ​ບັນດາ​ເອກະສານ​ປະຫວັດສາດ​ຂອງ​ສອງ​ປະ​ເທດ, ສ້າງ​ເນື້ອ​ໃນ​ມິດຕະພາບ ​ແລະ ຄວາມ​ສະ​ເໝີ​ພາບ​ດ້ານ​ການ​ຄ້າ​ລະຫວ່າງ​ນະຄອນ Hoi An (ຫວຽດນາມ) ​ແລະ Nagasaki (ຍີ່ປຸ່ນ) ​ເມື່ອ​ປະມານ 400 ປີ​ກ່ອນ.

Làm sống dậy chuyện tình Việt-Nhật hơn 400 năm trước
ທ່ານ​ເອກ​ອັກຄະ​ລັດຖະທູດ ຍີ່ປຸ່ນ ປະຈຳ ຫວຽດນາມ Ito Naoki ປາດ​ຖະໜາ​ວ່າ ບັນດາ​ບົດ​ດົນຕີ “Princess Anio” ຈະ​ແຜ່​ລາມ​ອອກ​ສູ່​ປະຊາຊົນ​ຫວຽດນາມ ​ແລະ ຍີ່ປຸ່ນ ຫຼາຍ​ລຸ້ນຄົນ, ​ເຮັດ​ໃຫ້ການ​ພົວພັນ​ລະຫວ່າງ 2 ປະ​ເທດ​ເລິກ​ເຊິ່ງກ່ວາ​ອີກ”. (ພາບ: Doan Ngan)

ທີ່​ພິທີ​ປະກາດ, ທ່ານ​ເອກ​ອັກຄະ​ລັດຖະທູດ ຍີ່ປຸ່ນ ປະຈຳ ຫວຽດນາມ Ito Naoki ​ໄດ້​ສົ່ງ​ຄຳ​ຊົມ​ເຊີຍ​ເຖິງ​ນັກ​ສິລະ​ປິນ Do Phan Gia Han ​ໄດ້​ຮັບ​ການ​ເລືອກ​ເຟັ້ນ​ເປັນ​ເຈົ້າ​ຍິງ Anio ຜ່ານ​ບັນດາ​ການ​ເສັງ.

ທ່ານ​ນາ​ໂອ​ກິ​ກ່າວ​ວ່າ, ​ເລື່ອງ "​ເຈົ້າ​ຍິງ​ອາ​ນິ​ໂອ" ຍັງ​ໄດ້​ຮັບ​ການ​ນຳ​ໃຊ້​ຄືນ​ໃໝ່​ໃນ​ງານ​ບຸນ Nagasaki Kunchi ​ແລະ ​ໄດ້​ກາຍ​ເປັນ​ສ່ວນ​ໜຶ່ງ​ອັນ​ເລິກ​ເຊິ່ງຂອງ​ວັດທະນະທຳ​ຍີ່ປຸ່ນ.

ທ່ານ​ເອກ​ອັກ​ຄະ​ລັດ​ຖະ​ທູດ​ສະ​ແດງ​ຄວາມ​ເຊື່ອ​ໝັ້ນ​ວ່າ ການ​ປັບ​ປ່ຽນ​ຈາກ​ໂອ​ເປຣາ​ມາ​ເປັນ​ດົນ​ຕີ​ຈະ​ເປີດ​ກາ​ລະ​ໂອ​ກາດ​ໃຫ້​ວຽກ​ງານ​ບັນ​ລຸ​ວົງ​ຄະ​ນາ​ຍາດ​ຢູ່​ຍີ່​ປຸ່ນ. ປາດ​ຖະໜາ​ວ່າ “ເຈົ້າ​ຍິງ Anio” ຈະ​ໄດ້​ຮັບ​ການ​ເລົ່າ​ຄືນ​ຜ່ານ​ຊາວ​ຫວຽດນາມ ​ແລະ ຍີ່ປຸ່ນ ຫຼາຍ​ລຸ້ນຄົນ, ກາຍ​ເປັນ​ຂົວ​ເຊື່ອມ​ຕໍ່​ປະຊາຊົນ​ສອງ​ປະ​ເທດ​ຢ່າງ​ແໜ້ນ​ແຟ້ນກ່ວາ​ອີກ.

ທ່ານ​ຮອງ​ລັດຖະມົນຕີ ​ການ​ຕ່າງປະ​ເທດ ຫງວຽນ​ແມ້ງ​ວູ ຢືນຢັນ​ວ່າ: ​ໂຄງການ​ດົນຕີ “​ເຈົ້າ​ຍິງ Anio” ມີ​ຄວາມ​ໝາຍ​ເລິກ​ເຊິ່ງ, ເກີນ​ຂອບ​ເຂດ​ຂອງ​ງານ​ສິລະ​ປະ. ເລື່ອງຄວາມຮັກຂອງເຈົ້າຍິງ Anio ແລະນັກທຸລະກິດ Araki Sotaro ຖືວ່າເປັນສັນຍາລັກແຫ່ງມິດຕະພາບທີ່ເປັນມູນເຊື້ອ, ເປັນຂົວຕໍ່ວັດທະນະທຳອັນລ້ຳຄ່າລະຫວ່າງ 2 ປະເທດ ຫວຽດນາມ ແລະ ຍີ່ປຸ່ນ.

Làm sống dậy chuyện tình Việt-Nhật hơn 400 năm trước
ກຳມະການ​ສູນ​ກາງ​ພັກ, ຮອງ​ລັດຖະມົນຕີ​ກະຊວງ​ການ​ຕ່າງປະ​ເທດ​ຫວຽດນາມ ຫງວຽນ​ແມ້ງ​ວູ ​ໄດ້​ຕີ​ລາຄາ​ສູງ​ບົດ​ປະພັນ “​ເຈົ້າ​ຍິງ Anio”. (ພາບ: Doan Ngan)

ທ່ານ​ຮອງ​ນາ​ຍົກ​ລັດ​ຖະ​ມົນ​ຕີ ຫງວຽນ​ແມ້ງ​ວຽດ ​ໂດຍ​ສະ​ເພາະ​ແມ່ນ​ຈິດ​ໃຈ​ຂອງ​ການ​ຮ່ວມ​ມື​ສາ​ກົນ ແລະ ພອນ​ສະ​ຫວັນ​ຂອງ​ນັກ​ສິ​ລະ​ປິນ, ຜູ້​ອຳ​ນວຍ​ການ​ດົນ​ຕີ Honna Tetsuji ທີ່​ມາ​ນະ​ພະ​ຍາ​ຍາມ​ສ້າງ​ວຽກ​ງານ​ສິ​ລະ​ປະ​ມີ​ຄຸນ​ນະ​ພາບ.

ຜ່ານ​ລາຍການ​ດົນຕີ, ທ່ານ​ຮອງ​ລັດຖະມົນຕີ​ຫວັງ​ວ່າ​ໂຄງການ​ຈະ​ໄດ້​ຮັບ​ການ​ຮັບ​ຮູ້​ຈາກ​ປະຊາຊົນ​ຢ່າງ​ກວ້າງຂວາງ, ​ໄດ້​ສຳຜັດ​ກັບ​ຈິດ​ໃຈ​ຂອງ​ປະຊາຊົນ​ຍີ່ປຸ່ນ ​ແລະ ຫວຽດນາມ, ປະກອບສ່ວນ​ເພີ່ມ​ພູນ​ຄູນ​ສ້າງ​ນ້ຳ​ໃຈ​ມິດຕະພາບ, ຄວາມ​ສາມັກຄີ​ແບບ​ພິ​ເສດ​ລະຫວ່າງ​ປະຊາຊົນ​ສອງ​ປະ​ເທດ.

ທ່ານ Kuroiwa Yuji, ຜູ້ເບິ່ງແຍງໂຄງການຂອງດົນຕີ "Princess Anio", ກ່າວວ່າລາວຮູ້ສຶກຕື່ນເຕັ້ນແທ້ໆທີ່ເລື່ອງຄວາມຮັກຈາກ 400 ປີກ່ອນຍັງໄດ້ຮັບຄວາມເຫັນອົກເຫັນໃຈຈາກປະຊາຊົນໃນປະຈຸບັນ. ຍ້ອນ​ມີ​ຄວາມ​ຮັກ​ແພງ​ເປັນ​ພິ​ເສດ​ຕໍ່​ປະ​ເທດ​ຫວຽດ​ນາມ ແລະ ຄວາມ​ປາດ​ຖະ​ໜາ​ຢາກ​ເຜີຍ​ແຜ່​ເລື່ອງ​ລາວ​ໃຫ້​ກວ້າງ​ຂວາງ, ລາວ​ຈຶ່ງ​ຕັດ​ສິນ​ໃຈ​ດັດ​ແປງ​ວຽກ​ງານ​ຈາກ​ການ​ລະ​ຄອນ​ວິ​ຊາ​ການ​ໃຫ້​ກາຍ​ເປັນ​ຮູບ​ແບບ​ດົນ​ຕີ​ທີ່​ຄຸ້ນ​ເຄີຍ ແລະ ເຂົ້າ​ເຖິງ​ກວ່າ.

Làm sống dậy chuyện tình Việt-Nhật hơn 400 năm trước
ທ່ານ Kuroiwa Yuji, ຜູ້ເບິ່ງແຍງໂຄງການດົນຕີ "Princess Anio", ແມ່ນຜູ້ ໜຶ່ງ ທີ່ໄດ້ບັນລຸຄວາມຝັນທີ່ຈະ ນຳ ເອົາການຫຼີ້ນລະຄອນໃກ້ຊິດກັບຜູ້ຊົມ. (ພາບ: Doan Ngan)

ໃນຕອນທ້າຍພິທີ, ບັນດາຜູ້ແທນ ແລະ ແຂກຖືກເຊີນໄດ້ຍົກແວ່ນຕາອວຍພອນໃຫ້ການປະຕິບັດໜ້າທີ່ປະສົບຜົນສຳເລັດຢ່າງຈົບງາມ, ປະກອບສ່ວນຮັດແໜ້ນສາຍພົວພັນມິດຕະພາບ ຫວຽດນາມ - ຍີ່ປຸ່ນ ໃຫ້ນັບມື້ນັບແໜ້ນແຟ້ນຍິ່ງໆຂຶ້ນ.

ນັກ​ສິລະ​ປິນ Do Phan Gia Han “​ໄດ້​ຮັບ​ການ​ປະຕິບັດ​ຕໍ່​ແຂກ​ຄົນ” ດ້ວຍ​ບົດ​ເພງ “ຍາມ​ຄ່ຳ​ຄືນ​ທີ່​ຫາ​ກໍ່​ຟັງ​ສຽງ​ມໍ​ລະ​ກົດ” ​ໄດ້​ສະ​ແດງ​ໃຫ້​ເຫັນ​ຄວາມ​ປາດ​ຖະໜາ​ຢາກ​ເຖິງ​ບ້ານ​ເກີດ​ເມືອງ​ນອນ ​ໂຮ້ຍອານ. ການສະແດງໄດ້ຮັບການຍ້ອງຍໍຫຼາຍ.

ລະຄອນດົນຕີມີກຳນົດຈະສາຍຮອບປະຖົມມະທັດຢູ່ໂຮງລະຄອນສິລະປະເຂດ Kanagawa ໃນເດືອນກັນຍາ 2026, ແລະນັກສິລະປິນ Do Phan Gia Han ຈະສະແດງລະຄອນລະຄອນເລື່ອງເຈົ້າຍິງ Anio.

Làm sống dậy chuyện tình Việt-Nhật hơn 400 năm trước
ແຂກທີ່ເຂົ້າຮ່ວມພິທີປະກາດໂຄງການດົນຕີ "Princess Anio". (ພາບ: Doan Ngan)
ລະຄອນດົນຕີແມ່ນອີງໃສ່ບົດລະຄອນ “ເຈົ້າຍິງ Anio” ທີ່ອອກໃນໂອກາດສະເຫຼີມສະຫຼອງ 50 ປີແຫ່ງວັນສ້າງຕັ້ງການພົວພັນທາງການທູດ ຫວຽດນາມ - ຍີ່ປຸ່ນ ໃນປີ 2023, ເລົ່າເລື່ອງຄວາມຮັກແທ້ຈິງເມື່ອ 400 ປີຜ່ານມາ ລະຫວ່າງ ເຈົ້າຍິງ Ngoc Hoa ແຫ່ງຫວຽດນາມ ແລະ ແມ່ຄ້າຊາວຍີ່ປຸ່ນ Araki Sotaro ໃນສະໄໝກຳປັ່ນປະທັບຕາແດງ (ສະໄໝ Edo) ໃນຕົ້ນສະຕະວັດທີ 17.

ທີ່ມາ: https://baoquocte.vn/cuoc-tinh-viet-nhat-400-nam-tro-lai-tren-san-khau-nhac-kich-334406.html


(0)

No data
No data

ເບິ່ງຕາເວັນຂຶ້ນເທິງເກາະ Co To
ຍ່າງໄປມາທ່າມກາງເມກຂອງເມືອງດາລາດ
ທົ່ງ​ນາ​ທີ່​ດອກ​ໄມ້​ຢູ່​ດ່າ​ນັງ ດຶງ​ດູດ​ຊາວ​ທ້ອງ​ຖິ່ນ ແລະ ນັກ​ທ່ອງ​ທ່ຽວ.
'ຊາ​ປາ​ແຫ່ງ​ແຜ່ນ​ດິນ​ແທງ' ໝອກ​ໜາ​ໃນ​ໝອກ

ມໍລະດົກ

ຮູບ

ທຸລະກິດ

ຄວາມງາມຂອງບ້ານລ້ອງໄຊ ໃນລະດູດອກບົວ

ເຫດການປະຈຸບັນ

ລະບົບການເມືອງ

ທ້ອງຖິ່ນ

ຜະລິດຕະພັນ