Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ພິມ 5 ສະບັບຂອງ The Tale of Kieu ເຂົ້າໃນຊຸດພິມພິເສດ

5 ສະບັບ​ຂອງ Truyen Kieu ລວມມີ: “​ເລື່ອງ Kim, Van, Kieu” ຖອດ​ຖອນ​ແລະ​ຂຽນ​ບົດ​ບັນທຶກ​ໂດຍ Truong Vinh Ky; “ເຈິ່ນທ໋າຍກຽວ” (ດວານເຈືອງເຕິນແທ່ງ) ດັດແກ້ໂດຍ ບຸ່ຍກີ - ເຈີ່ນແທງກິມ; “Kim Van Kieu ກັບ​ບັນ​ທຶກ” ໂດຍ Bui Khanh Dien; ເລື່ອງ Kieu ດ້ວຍ​ບົດ​ປະ​ກອບ​ຄຳ​ເຫັນ​ຂອງ​ທ່ານ ໂຮ່​ດັກ​ແຮມ ແລະ “ເຈືອງ​ເຕິ໋ນ​ກຽວ” (ໂດ​ນ​ເຈືອງ​ເຕີນ​ແທ່ງ) ແກ້​ໄຂ ແລະ ບັນ​ຍາຍ​ໂດຍ ນ້ອງ​ເຊີນ ຫງວຽນ​ແມ້ງ.

Báo Công an Nhân dânBáo Công an Nhân dân13/11/2025

ຕອນ​ບ່າຍ​ວັນ​ທີ 13/11, ສຳ​ນັກ​ພິມ​ຈຳ​ໜ່າຍ ​ການ​ເມືອງ ​ແຫ່ງ​ຊາດ​ຄວາມ​ຈິງ​ໄດ້​ປະ​ກາດ​ວ່າ 5 ສະ​ບັບ​ດັ່ງ​ກ່າວ​ຂອງ​ທ່ານ Truyen Kieu ຈະ​ຈັດ​ພິມ​ເປັນ​ສະ​ບັບ​ພິ​ເສດ. ເມື່ອ 5 ສະບັບນີ້ຖືກວາງໄວ້ຂ້າງໆກັນ, ກະດູກສັນຫຼັງຂອງປຶ້ມຈະຖືກລວມເຂົ້າກັນເປັນຮູບແຕ້ມຂອງ ກຽວ - ການອອກແບບທີ່ລະອຽດອ່ອນ ແລະ ມີຄວາມໝາຍຂອງຜູ້ອ່ານ, ທັງເປັນການປະກອບສ່ວນເພີ່ມພູນຄູນສ້າງ, ເສີມຂະຫຍາຍຄຸນຄ່າສິລະປະຂອງບົດປະພັນ.

ກ່ຽວ​ກັບ​ການ​ຄັດ​ເລືອກ 5 ສະບັບ​ດັ່ງກ່າວ, ຄະນະ​ຈັດ​ຕັ້ງ​ຖື​ວ່າ, ນີ້​ແມ່ນ​ການ​ເຄື່ອນ​ໄຫວ​ເພື່ອ​ສືບ​ຕໍ່​ດຳ​ເນີນ​ການ​ເຄື່ອນ​ໄຫວ​ຄົ້ນ​ພົບ ​ແລະ ນິຍົມ​ບັນດາ​ບົດ​ປະພັນ​ທີ່​ມີ​ຊື່​ສຽງ ​ເຈືອງ​ເຕີ໋ນຊາງ. ແທ້​ຈິງ​ແລ້ວ, ​ໃນ​ຫຼາຍ​ຮ້ອຍ​ປີ, ຈຳນວນ​ຕົວ​ໜັງສື Kieu ​ໃນ​ຕົວ​ໜັງສື Nom ​ແລະ Quoc Ngu, ​ໃນ​ນັ້ນ​ມີ​ທັງ​ຕົວ​ພິມ​ດ້ວຍ​ມື ​ແລະ ສະບັບ​ພິມ​ທັນ​ສະ​ໄໝ​ໄດ້​ບັນລຸ​ຫຼາຍ​ຮ້ອຍ​ສະບັບ. 5 ສະ​ບັບ​ທີ່​ສະ​ບັບ​ພິມ​ເຜີຍ​ແຜ່​ການ​ເມືອງ​ແຫ່ງ​ຊາດ​ນໍາ​ສະ​ເຫນີ​ໂດຍ Su ວ່າ​ຄັ້ງ​ນີ້​ໄດ້​ຊ່ວຍ​ໃຫ້​ຜູ້​ອ່ານ​ໃນ​ສະ​ໄຫມ​ນີ້​ເປີດ​ປະ​ຕູ​ສູ່ ​ໂລກ ​ທີ່​ມີ​ລັກ​ສະ​ນະ​ຂອງ​ນັກ​ກະ​ວີ​ຂອງ Nguyen Du.

Reprinting 5 ສະບັບຂອງ Tale of Kieu ເປັນຊຸດຂອງສິ່ງພິມພິເສດ -0
5 ສະບັບຂອງ The Tale of Kieu ຫາກໍ່ໄດ້ຮັບການພິມຄືນໃໝ່ເພື່ອຮັບໃຊ້ຜູ້ອ່ານ.

ແຕ່​ລະ​ສະ​ບັບ​ເປັນ​ເຄື່ອງ​ຫມາຍ​ຂອງ​ນັກ​ວິ​ຊາ​ການ​, ການ​ຖອດ​ຖອນ​ໄດ້​ມີ​ລັກ​ສະ​ນະ​ໂດຍ​ພາ​ສາ​, ວັດ​ທະ​ນະ​ທໍາ​ແລະ​ແນວ​ຄິດ​ວິ​ຊາ​ການ​ຂອງ​ແຕ່​ລະ​ໄລ​ຍະ​. ນອກ​ເໜືອ​ໄປ​ຈາກ​ການ​ຖອດ​ຂໍ້ຄວາມ​ແລ້ວ, ນັກ​ວິຊາ​ການ​ຍັງ​ພະຍາຍາມ​ຄົ້ນຄວ້າ, ປຽບທຽບ, ປະກອບ​ຄຳ​ອະທິບາຍ​ແລະ​ອະທິບາຍ​ຢ່າງ​ບໍ່​ຢຸດ​ຢັ້ງ. ຈາກ​ການ​ອະ​ທິ​ບາຍ​ອະ​ທິ​ຖານ, ເລື່ອງ​ເລົ່າ, ຊີ້​ແຈ້ງ​ການ​ນຳ​ໃຊ້​ຄຳ​ເວົ້າ​ສະ​ໄໝ​ບູ​ຮານ, ບັນ​ທຶກ​ວັດ​ທະ​ນະ​ທຳ, ຮີດ​ຄອງ​ປະ​ເພ​ນີ, ສະ​ແດງ​ໃຫ້​ເຫັນ​ຄວາມ​ເລິກ​ເຊິ່ງ​ຂອງ​ບັນ​ດາ​ນັກ​ຄົ້ນ​ຄ້​ວາ ແລະ ການ​ອຸ​ທິດ​ຕົນ​ໃຫ້​ແກ່​ມໍ​ລະ​ດົກ​ຂອງ ຫງວຽນ​ຟູ໋.

“Kim, Van, Kieu Story” - ການຖອດຖອນ ແລະ ບັນຍາຍໂດຍນັກພາສາສາດ ເຈືອງວິງກີ ໄດ້ພິມຈຳໜ່າຍຄັ້ງທຳອິດໃນປີ 1875 ຢູ່ ໄຊງ່ອນ, ຖືວ່າເປັນ “Truyen Kieu” ທຳອິດທີ່ເປັນພາສາປະຈຳຊາດຢູ່ ຫວຽດນາມ. ຜົນງານຂອງ ເຈືອງທິມາຍ ມີຄຸນຄ່າພິເສດທາງດ້ານປະຫວັດສາດ ຍ້ອນໄດ້ພິມຈຳໜ່າຍໃນສະພາບການຂອງພາສາປະຈຳຊາດເທື່ອລະກ້າວ ແລະ ຢັ້ງຢືນບົດບາດຂອງຕົນ, ເປັນຂີດໝາຍຈຸດຫັນປ່ຽນທີ່ສຳຄັນໃນການນຳມາເຊິ່ງບັນດາບົດປະພັນຂອງ ຫງວຽນ ຟູ໋ ສູ່ປະຊາຊົນໃນວົງກວ້າງ.

ບົດ​ຂຽນ “ຄຳ​ຄິດ​ຄຳ​ເຫັນ​ຂອງ​ທ່ານ Kim Van Kieu” ​ໂດຍ Bui Khanh Dien ​ໄດ້​ພິມ​ຈຳໜ່າຍ​ໂດຍ​ລູກ​ຊາຍ Bui Thien Can ​ໃນ​ປີ 1924 ຢູ່​ໂຮງ​ພິມ Ngo Tu Ha ( ຮ່າ​ໂນ້ຍ ). ດ້ວຍ​ພາລະກິດ​ສ້າງ​ມາດຕະຖານ​ຕົວ​ໜັງສື ​ແລະ ຊີ້​ແຈງ​ຊັ້ນ​ພາສາ​ສາດ, ຄຳ​ອະທິບາຍ​ຂອງ Bui Khanh Dien ​ໄດ້​ແກ້​ໄຂ​ບາງ​ຄຳ​ສັບ​ທີ່​ບໍ່​ຖືກ​ຕ້ອງ​ໃນ​ສະບັບ Nom ​ແລະ ​ໄດ້​ຍົກ​ໃຫ້​ເຫັນ​ຂໍ້​ອ້າງ​ອີງ​ປະຫວັດສາດ, ​ໃນ​ຂະນະ​ທີ່​ອະທິບາຍ​ເລື່ອງ​ໃນ​ຄຳ​ເວົ້າ​ເປັນ​ຄຳ​ເວົ້າ.

“ເລື່ອງລາວຂອງ Kieu” (ເລື່ອງລາວຂອງ Kieu) ໂດຍນັກວິຊາການສອງຄົນ Bui Ky ແລະ Tran Trong Kim ຖືໄດ້ວ່າເປັນໜຶ່ງໃນບັນດາພາສາປະຈຳຊາດຂອງ Kieu ທີ່ນິຍົມທີ່ສຸດໃນສະຕະວັດທີ 20 ຢູ່ປະເທດເຮົາ. ພິມ​ຈຳໜ່າຍ​ຄັ້ງ​ທຳ​ອິດ​ໃນ​ປີ 1925, ສະບັບ​ນີ້​ສະ​ແດງ​ໃຫ້​ເຫັນ​ເຖິງ​ຄວາມ​ກົມກຽວ​ກັນ​ຂອງ​ຈິດ​ໃຈ​ທາງ​ວິຊາ​ການ​ທີ່​ຈິງ​ຈັງ ​ແລະ ຄວາມ​ປາຖະໜາ​ທີ່​ຈະ​ນິຍົມ​ວັດທະນະທຳ​ຂອງ​ຊາດ​ຕໍ່​ສາທາລະນະ​ຊົນ.

“ເລື່ອງລາວຂອງກຽນ” ຂອງ ໂຮ ດາກແຮມ (ພິມຈຳໜ່າຍໃນປີ 1929 ຢູ່ໂຮງພິມ ດັກລັກ, ເມືອງ ເຫ້ວ) ປະກອບມີ 2 ພາກໃຫຍ່ຄື: “ເລື່ອງລາວຂອງກຽນ”, ແບ່ງອອກເປັນ 238 ພາກ, ແຕ່ລະພາກສະຫຼຸບແນວຄວາມຄິດຕົ້ນຕໍ ແລະ ບັນຍາຍໂດຍຫຍໍ້; ພາກ​ສ່ວນ​ຄໍາ​ອະ​ທິ​ບາຍ​ຂອງ​ຈີນ​. ນອກຈາກນັ້ນ, ພາກສ່ວນ ດອຍຈ່າ, ແນໃສ່ຊອກຫາສະບັບພາສາປະຈຳຊາດຂອງ ໂຮ ດາກຮາມ ແລະ ບາງສະບັບຂອງ “ນິທານ ກຽນ” ພ້ອມກັນນັ້ນ, ຊ່ວຍໃຫ້ຜູ້ອ່ານບໍ່ພຽງແຕ່ເຂົ້າໃຈສິ່ງທີ່ “ເທບນິຍາຍ” ເວົ້າເທົ່ານັ້ນ, ຫາກຍັງອະທິບາຍວ່າເປັນຫຍັງນັກກະວີຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່ ຫງວຽນດຶກ ຈຶ່ງຂຽນເປັນແບບນັ້ນ ແລະ ຂໍ້ຄວາມໃດທີ່ຜູ້ຂຽນຢາກຖ່າຍທອດ, ພິເສດແມ່ນໃນວຽກງານທີ່ອຸດົມໄປດ້ວຍໂພຊະນາການ.

ນັກ​ອ່ານ​ທີ່​ຢາກ​ເຂົ້າ​ໃກ້​ບັນດາ​ບົດ​ປະພັນ ​ເຈືອງ​ເຕິ໋ນຢຸງ ດ້ວຍ​ຈິດ​ໃຈ​ທັງ​ມ່ວນ​ຊື່ນ ​ແລະ ການ​ຄົ້ນ​ຄ້ວາ, ​ເຂົ້າ​ໃຈ​ເລິກ​ເຊິ່ງກ່ວາ​ອີກ​ກ່ຽວ​ກັບ​ສະພາບ​ປະຫວັດສາດ ​ແລະ ວັດທະນະທຳ​ທີ່ ຫງວຽນ​ຝູ໋ຈ້ອງ ​ໄດ້​ຖ່າຍ​ທອດ​ຜ່ານ​ແຕ່ລະ​ປະ​ໂຫຍກ, ສາມາດ​ເບິ່ງ​ເລື່ອງ ​ເຈືອງ​ເຕິ໋ນ​ແທງ (Doan Truong Tan Thanh) ​ໄດ້​ແກ້​ໄຂ ​ແລະ ບັນຍາຍ​ໂດຍ​ນັກ​ສຶກສາ ຫງວຽນ​ຊວນ​ແມ້ງ (​ພິມ​ຈຳໜ່າຍ​ຄັ້ງ​ທຳ​ອິດ​ເມື່ອ​ປີ 1936). ນີ້​ແມ່ນ​ສະ​ບັບ​ທີ່​ໄດ້​ແກ້​ໄຂ​ຢ່າງ​ລະ​ອຽດ​ແລະ​ຄໍາ​ອະ​ທິ​ບາຍ​ຢ່າງ​ລະ​ອຽດ​, ການ​ນໍາ​ໃຊ້​ຜູ້​ອ່ານ​ເລິກ​ເຂົ້າ​ໄປ​ໃນ​ການ​ອະ​ທິ​ບາຍ​ແລະ​ການ​ວິ​ເຄາະ​ຄວາມ​ຫມາຍ​ຂອງ​ວັນ​ນະ​ຄະ​ດີ​, ປັດ​ຊະ​ຍາ​ແລະ​ມະ​ນຸດ​.

ທີ່ມາ: https://cand.com.vn/van-hoa/tai-ban-5-an-ban-truyen-kieu-thanh-bo-an-pham-dac-biet-i787963/


(0)

No data
No data

'ຊາ​ປາ​ແຫ່ງ​ແຜ່ນ​ດິນ​ແທງ' ໝອກ​ໜາ​ໃນ​ໝອກ
ຄວາມງາມຂອງບ້ານລ້ອງໄຊ ໃນລະດູດອກບົວ
ໝາກເຜັດແຫ້ງດ້ວຍລົມ - ຄວາມຫວານຂອງລະດູໃບໄມ້ປົ່ງ
“ຮ້ານ​ກາ​ເຟ​ຂອງ​ຄົນ​ຮັ່ງ​ມີ” ຢູ່​ຊອຍ​ໜຶ່ງ​ໃນ​ນະ​ຄອນ​ຮ່າ​ໂນ້ຍ ຂາຍ​ລາ​ຄາ 750.000 ດົ່ງ/ຈອກ.

ມໍລະດົກ

ຮູບ

ທຸລະກິດ

ດອກ​ຕາ​ເວັນ​ປ່າ​ຍ້ອມ​ຕົວ​ເມືອງ​ພູ​ດອຍ​ເປັນ​ສີ​ເຫຼືອງ, ດ່າ​ລາດ ໃນ​ລະ​ດູ​ທີ່​ສວຍ​ງາມ​ທີ່​ສຸດ​ຂອງ​ປີ

ເຫດການປະຈຸບັນ

ລະບົບການເມືອງ

ທ້ອງຖິ່ນ

ຜະລິດຕະພັນ