
ຫຼາຍຄົນຄິດວ່າວັນຈັນແມ່ນມື້ເຮັດວຽກມື້ທຳອິດຂອງອາທິດ, ແຕ່ຕາມປະເພນີໃນພາສາຫວຽດນາມ, ວັນອາທິດແມ່ນມື້ເຮັດວຽກມື້ທຳອິດຂອງອາທິດ.
ໃນ ປຶ້ມຂອງລາວທີ່ມີຊື່ວ່າ *ເລື່ອງຕາເວັນອອກ, ເລື່ອງຕາເວັນຕົກ* , ນັກວິຊາການ An Chi ອະທິບາຍວ່າວິທີທີ່ຊາວຫວຽດນາມສະໄໝໃໝ່ຕັ້ງຊື່ມື້ຕ່າງໆຂອງອາທິດວ່າ "ວັນຈັນ, ວັນອັງຄານ..." ແມ່ນໄດ້ຮັບອິດທິພົນຈາກພາສາປອກຕຸຍການ. ອີງຕາມລາວ, ຊາວປອກຕຸຍການເອີ້ນວັນອາທິດວ່າ " domingo" - ມື້ທຳອິດຂອງອາທິດ - ໃນຂະນະທີ່ມື້ຕໍ່ມາຖືກເອີ້ນວ່າ "ມື້ຕະຫຼາດວັນຈັນ," "ມື້ຕະຫຼາດວັນອັງຄານ," ແລະອື່ນໆ.
ໂດຍສະເພາະ, ພາສາປອກຕຸຍການໃຊ້ຊື່ເຊັ່ນ segunda feira (ຕະຫຼາດທີສອງ), terça feira (ຕະຫຼາດທີສາມ), quarta feira (ຕະຫຼາດສີ່), quinta feira (ຕະຫຼາດຫ້າ), ແລະ sexta feira (ຕະຫຼາດທີຫົກ). ຊື່ເຫຼົ່ານີ້ມາຈາກພາສາລະຕິນຍຸກກາງ.
ອີງຕາມນັກວິຊາການ An Chi, ພາສາຫວຽດນາມໄດ້ "ຕິດຕາມຢ່າງໃກ້ຊິດ" ລະບົບນີ້ໂດຍການອ້າງອີງເຖິງມື້ຕັ້ງແຕ່ວັນອາທິດເຖິງວັນສຸກ. ມີພຽງແຕ່ Sabado - ເຊິ່ງມີຕົ້ນກຳເນີດມາຈາກວັນ Sabbath ຂອງຊາວຢິວ - ເທົ່ານັ້ນທີ່ຖືກປ່ຽນເປັນ "ວັນເສົາ" ເພື່ອໃຫ້ເໝາະສົມກັບວັດທະນະທຳຫວຽດນາມຫຼາຍຂຶ້ນ.
ນີ້ຍັງເປັນເຫດຜົນທີ່ວ່າມື້ທີສອງບໍ່ໄດ້ຖືກເອີ້ນວ່າ "ມື້ທຳອິດ." ໃນວິທີການນັບທີ່ໄດ້ຮັບອິດທິພົນຈາກຕາເວັນຕົກແບບດັ້ງເດີມ, ວັນອາທິດຖືກຖືວ່າເປັນມື້ທຳອິດແລ້ວ, ສະນັ້ນມື້ຕໍ່ມາຈຶ່ງຖືກເອີ້ນວ່າ "ວັນຈັນ".
ນອກເໜືອໄປຈາກການສະທ້ອນເຖິງການແລກປ່ຽນທາງດ້ານພາສາແລ້ວ, ວິທີການຕັ້ງຊື່ມື້ຂອງອາທິດຍັງເປີດເຜີຍຮ່ອງຮອຍທາງປະຫວັດສາດຂອງການພົວພັນທາງວັດທະນະທຳລະຫວ່າງຫວຽດນາມ ແລະ ຕາເວັນຕົກຈາກຫຼາຍສັດຕະວັດກ່ອນ.
ແຫຼ່ງຂໍ້ມູນ: https://znews.vn/thu-hai-khong-phai-ngay-dau-tuan-post1654003.html








(0)