Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ກະສັດ​ຫວຽດນາມ​ຖືກ​ຈັບ​ໄດ້​ເຮັດ​ຜິດ​ອີກ

VTC NewsVTC News17/03/2024


ໃນ​ຕອນ​ຄ ຳ​ວັນ​ທີ 15/3, ທ່ານ​ນາງ ຟານ​ກວາງ​ວັນ (ອາຍຸ 33 ປີ, ບ່າ​ເຣ້ຍ - ຫວຸງ​ເຕົ່າ , ນາຍ​ພາສາ) ​ໄດ້​ລື່ນ​ກາຍ 3 ຄົນ​ເຂົ້າ​ສູ່​ການ​ແຂ່ງຂັນ​ຮອບ​ສຸດ​ທ້າຍ. ໃນ​ຊີ​ຊັນ​ທີ 3, ບໍ່​ມີ​ໃຜ​ໄດ້​ຊະ​ນະ​ໃນ​ຮອບ​ນີ້, ດັ່ງ​ນັ້ນ MC Xuan Bac ຫວັງ​ວ່າ​ຈະ​ຊອກ​ຫາ​ເຈົ້າ​ຂອງ.

ໃນຮອບ Overthrow, ຜູ້ນ Phan Quynh Van ໄດ້ສູນເສຍເມື່ອຄໍາຕອບຂອງນາງຢູ່ໃນແຖວທີສອງແມ່ນ

ໃນຮອບ Overthrow, ຜູ້ນ Phan Quynh Van ໄດ້ສູນເສຍເມື່ອຄໍາຕອບຂອງນາງຢູ່ໃນແຖວທີສອງແມ່ນ "ດີໃຈ".

ຜູ້ຫຼິ້ນ Phan Quynh Van ມີເວລາ 60 ວິນາທີເພື່ອແກ້ໄຂປິດສະໜາເພື່ອຊອກຄຳສັບໃນແຖວຕັ້ງທີ່ເໝາະສົມ. ທີມ ​ກະ​ສັດ​ຫວຽດ​ນາມ ​ໃຫ້ 7 ຈົດ​ໝາຍ​ທີ່​ມີ​ຢູ່ ແລະ ສີ່​ຄຳ​ຖາມ​ທີ່​ສອດ​ຄ້ອງ​ກັນ​ກັບ​ສີ່​ຖັນ​ຄຳ​ສັບ​ຂ້າມ. ທ່ານ​ນາງ Quynh Van ບໍ່​ໄດ້​ໃຊ້​ເວລາ​ຫຼາຍ​ເກີນ​ໄປ​ໃນ​ການ​ຕອບ.

ໃນກ່ອງເລກສອງ, ຂໍ້ຄຶດປະກອບດ້ວຍສອງຕົວອັກສອນ "H" ແລະ "Á", ຄໍາທີ່ຈະພົບເຫັນຫມາຍເຖິງການສະແດງອອກຂອງຄວາມສຸກພາຍນອກຍ້ອນການໄດ້ຮັບສິ່ງທີ່ຕ້ອງການ. ຜູ້ນ​ໄດ້​ໃຫ້​ຄໍາ​ຕອບ "Hhi há​"​. ຢ່າງໃດກໍຕາມ, ຄໍາຕອບທີ່ຖືກຕ້ອງໂດຍໂຄງການແມ່ນ "Hhê há".

ຄໍາຕອບທີ່ຖືກຕ້ອງໂດຍການສະແດງແມ່ນ

ຄໍາຕອບທີ່ຖືກຕ້ອງໂດຍການສະແດງແມ່ນ "hehe". ຜູ້ຊົມຄິດວ່າສອງຄໍານີ້ແມ່ນຄ້າຍຄືກັນ.

​ເຖິງ​ວ່າ​ໄດ້​ຮັບ​ທັງ​ສາມ​ຄຳ​ຖາມ​ທີ່​ຍັງ​ເຫຼືອ​ແລະ​ຄຳ​ທີ່​ຖືກ​ຕ້ອງ, ​ແຕ່​ຜູ້​ຫຼິ້ນ​ບໍ່​ໄດ້​ຊະນະ​ແລະ​ກັບ​ບ້ານ​ພ້ອມ​ເງິນ​ລາງວັນ 5 ລ້ານ​ດົ່ງ.

ຫຼາຍໆຄວາມຄິດເຫັນໃນເຄືອຂ່າຍສັງຄົມກ່າວວ່າຄໍາຕອບຂອງຜູ້ນ "hi ha" ແມ່ນຖືກຕ້ອງ, ມັນແມ່ນຄໍາສັບຄ້າຍຄື "he ha". ຄວາມຄິດເຫັນບາງຄົນເວົ້າວ່າ "hi ha" ແມ່ນຄໍາມາດຕະຖານ, ໃນຂະນະທີ່ "ລາວ ha" ແມ່ນການປ່ຽນແປງແລະວິທີການເວົ້າທ້ອງຖິ່ນ. ຜູ້​ຊົມ​ບໍ່​ໄດ້​ເຫັນ​ການ​ປະກົດ​ຕົວ​ຂອງ​ຄະນະ​ທີ່​ປຶກສາ​ໃນ​ປະໂຫຍກ​ນີ້ ​ແລະ ຄິດ​ວ່າ​ຜູ້​ຫຼິ້ນ Phan Quynh Van ສົມຄວນ​ໄດ້​ຮັບ​ໄຊຊະນະ.

ຕາມ​ວັດ​ຈະ​ນາ​ນຸ​ກົມ​ຫວຽດ​ນາມ ທີ່​ຮ່​ວາງ​ເຟ່, ສະ​ບັບ​ທີ 9, ສຳ​ນັກ​ພິມ​ຈຳ​ໜ່າຍ ດ່າ​ນັງ ໃນ​ປີ 2003, ມີ 2 ຄຳ​ວ່າ “hề há” ແລະ “hế há”. ໜ້າທີ 433 ຂອງວັດຈະນານຸກົມ ນິຍາມ "hế há": ສະແດງຄວາມຍິນດີຈາກພາຍນອກ ເພາະວ່າສິ່ງຕ່າງໆເປັນໄປຕາມແຜນການ. ຕົວຢ່າງ: ເວົ້າ ແລະຫົວເລາະຢ່າງມີຄວາມສຸກ. ຫຼັງ​ຈາກ​ການ​ເຮັດ​ວຽກ​ສໍາ​ເລັດ​, ທຸກ​ຄົນ​ຢ່າງ​ມີ​ຄວາມ​ສຸກ​. ຫນ້າ 435, ຄໍາວ່າ "hế há" ມີຄວາມຫມາຍດຽວກັນກັບ "hế há".

ຄໍານິຍາມຂອງສອງຄໍາ

ຄໍານິຍາມຂອງສອງຄໍາ "ດີໃຈ" ແລະ "ມີຄວາມສຸກ" ໃນວັດຈະນານຸກົມຫວຽດນາມ ດັດແກ້ໂດຍ ຮວ່າງເຟືອງ (ສໍານັກພິມດານັງ, 2003) ຫນ້າ 435.

ລາຍການ King of Vietnam ໄດ້​ເຮັດ​ຜິດ​ພາດ​ຫຼາຍ​ຢ່າງ​ໃນ 2 ລະດູ​ການ​ທຳ​ອິດ. ຜູ້​ຊ່ຽວ​ຊານ​ດ້ານ​ພາ​ສາ​ບາງ​ຄົນ​ຊີ້​ອອກ​ວ່າ​ລາຍ​ການ​ຂອງ VTV ເຮັດ​ຜິດ​ພາດ​ເມື່ອ​ໃຫ້​ຂໍ້​ມູນ​ກັບ​ຜູ້​ຫຼິ້ນ. ​ໃນ​ຕອນ​ໜຶ່ງ, ນັກ​ຄົ້ນ​ຄ້ວາ​ພາສາ ຮ່ວາງ​ຕວນ​ກົງ ​ໃຫ້​ຄຳ​ເຫັນ​ວ່າ, ກະສັດ​ຫວຽດນາມ ​ໄດ້​ເຮັດ​ຜິດ​ໃນ​ການ​ຊີ້​ອອກ​ວ່າ ຄຳ​ວ່າ “ລາ​ວ” ບໍ່​ມີ​ຄວາມ​ໝາຍ, ​ແຕ່​ເປັນ​ພຽງ​ການ​ສະ​ກົດ​ຜິດ​ຂອງ “ລາວ​ໂລ”.

ບາງຄັ້ງມີຄໍາຕອບທີ່ສະກົດຜິດເຊັ່ນ "xoản tầm" ແມ່ນສະກົດ "xoản tầm". ຕອນທີ 28 ລະດູການ 2, ການສະແດງໄດ້ຍອມຮັບຄຳຕອບທີ່ສະກົດຜິດ "chậm chẹ" ເມື່ອຂໍໃຫ້ຜູ້ຫຼິ້ນເລືອກລະຫວ່າງ "trăm taến" ຫຼື "chậm chẹ". ຜູ້​ຊ່ຽວ​ຊານ​ວິ​ເຄາະ​ວ່າ, ໃນ​ຫວຽດ​ນາມ​ມີ​ແຕ່​ຄຳ​ວ່າ “chậm taến”, ບໍ່​ມີ​ຄຳ​ໃດ​ສະ​ກົດ​ຕາມ​ທີ່​ສະ​ແດງ​ແນະ​ນຳ.

ໃນຕອນອື່ນ, ສອງຄໍາ "dùm dó" ຫຼື "rùm ró" ໄດ້ຖືກມອບໃຫ້ຜູ້ຫຼິ້ນ. ຄໍາຕອບທີ່ຖືກຕ້ອງຂອງກະສັດຂອງຫວຽດນາມແມ່ນ "rùm ró". ແຕ່ "dùm dó" ບໍ່ໄດ້ຖືກສະກົດຜິດຄືກັນ.

(ທີ່ມາ: tienphong.vn)

ລິ້ງ: https://tienphong.vn/vua-tieng-viet-lai-bi-bat-loi-post1620957.tpo



ທີ່ມາ

(0)

No data
No data

​ໃນ​ລະດູ​ການ 'ລ່າ' ​ເພື່ອ​ຫາ​ຫຍ້າ​ຢູ່​ບິ່ງ​ລຽວ
ຢູ່​ກາງ​ປ່າ​ຊາຍ​ເລນ Can Gio
ຊາວ​ປະ​ມົງ​ກວາງ​ຫງາຍ​ໄດ້​ເງິນ​ຫຼາຍ​ລ້ານ​ດົ່ງ​ໃນ​ແຕ່​ລະ​ມື້​ຫຼັງ​ຈາກ​ຕີ​ກຸ້ງ
ວິ​ດີ​ໂອ​ການ​ສະ​ແດງ​ຊຸດ​ປະ​ຈໍາ​ຊາດ​ຂອງ Yen Nhi ມີ​ວິ​ດີ​ໂອ​ທີ່​ສູງ​ທີ່​ສຸດ​ໃນ Miss Grand International

ມໍລະດົກ

ຮູບ

ທຸລະກິດ

ຮວ່າງ​ທິ​ລິງ​ນຳ​ເອົາ​ບົດ​ເພງ​ທີ່​ມີ​ຄວາມ​ຊົມ​ຫຼາຍ​ຮ້ອຍ​ລ້ານ​ວິວ​ຂຶ້ນ​ສູ່​ເວ​ທີ​ງານ​ບຸນ​ໂລກ

ເຫດການປະຈຸບັນ

ລະບົບການເມືອງ

ທ້ອງຖິ່ນ

ຜະລິດຕະພັນ