Resolusi No. 71-NQ/TW bertarikh 22 Ogos Biro Polit mengenai kejayaan dalam pembangunan pendidikan dan latihan menegaskan "mengukuhkan pengajaran dan pembelajaran bahasa asing, secara beransur-ansur menjadikan bahasa Inggeris sebagai bahasa kedua di sekolah".
Ini adalah keputusan utama dan sebab bengkel "Berkongsi pengalaman dalam pengajaran, pembelajaran dan menggunakan bahasa Inggeris sebagai bahasa kedua di sekolah menengah di Vietnam", yang dianjurkan oleh Universiti Bahasa Asing (Vietnam National University, Hanoi ) pagi ini (20 September).

Cik Le Thi Truong, guru Bahasa Inggeris, Sekolah Rendah Van Thang, Co Do, Hanoi (Foto: Ulis).
Apabila bahasa Inggeris diajar dalam pendidikan jasmani
Berkongsi di bengkel itu, Master Nguyen Thi Mai Anh, seorang guru sastera di Sekolah Tinggi untuk Bahasa Asing (Universiti Bahasa Asing, Universiti Kebangsaan Hanoi) berkata bahawa apabila dia mula-mula mendengar tentang "mengajar bahasa Inggeris sebagai bahasa kedua", dia sangat bimbang kerana dia tidak cukup yakin untuk "mencampurkan" bahasa Inggeris ke dalam pelajaran sastera, subjek yang sangat tradisional.
Namun, semakin mendalam dia menggali, semakin dia menyedari bahawa bahasa Inggeris sangat berkesan jika digunakan dengan betul. Mengaplikasikan bahasa Inggeris untuk mengajar mata pelajaran sosial seperti sastera tidak memusnahkan keindahan bahasa kebangsaan.
Berkongsi mengenai kaedah pelaksanaan, Cikgu Mai Anh berkata, guru-guru sekolah membahagikan mata pelajaran tersebut kepada 3 tahap untuk aplikasi yang bersesuaian.
Pertama, di peringkat asas, bahasa Inggeris diperkenalkan ke dalam mata pelajaran seperti sejarah, geografi, kesusasteraan, dan pendidikan ekonomi dan undang-undang. Dalam mata pelajaran ini, guru menggunakan kata kunci bahasa Inggeris bersama bahasa Vietnam dalam kuliah mereka.
Tahap kedua ialah memperkenalkan bahasa Inggeris ke dalam mata pelajaran semula jadi seperti fizik, biologi, kimia dan sains komputer. Dalam mata pelajaran ini, guru menyediakan kata kunci bahasa Inggeris dan mereka bentuk bahan pengajaran dwibahasa.
Tahap 3, Bahasa Inggeris diperkenalkan ke dalam mata pelajaran lanjutan seperti matematik Bahasa Inggeris dan STEM, guru mengajar sepenuhnya dalam bahasa Inggeris dan menggunakan buku teks bahasa Inggeris asli.

Dr. Nguyen Thi Mai Huu, Ketua Lembaga Pengurusan Projek Bahasa Asing Kebangsaan, Kementerian Pendidikan dan Latihan (Foto: Institut Sains Pendidikan).
"Dalam setiap halaman rancangan pelajaran kami, kehadiran bahasa Inggeris sangat jelas. Contohnya, mata pelajaran seperti pendidikan ekonomi dan undang-undang, pendidikan jasmani, dll., Bahasa Inggeris disepadukan melalui arahan. Dalam permainan dalam pelajaran sastera, pelajar menerangkan simpulan bahasa dalam bahasa Inggeris dan Vietnam, atau pelajar melakonkan watak dan bercakap dalam bahasa Inggeris.
Pengetahuan tentang peredaran, ekosistem, dan tumbuhan dalam biologi disampaikan dalam bahasa Inggeris oleh pelajar. Gambar rajah litar dalam fizik adalah dalam bahasa Inggeris.
Daripada rajah, jadual, dan kad belajar untuk sastera, sejarah, geografi, dan lain-lain, pihak sekolah menggalakkan guru menggunakan bahasa Inggeris atau dwibahasa...", kata Cikgu Mai Anh.
Khususnya, Sekolah Menengah dan Menengah Bahasa Asing termasuk Bahasa Inggeris dalam ujian, penilaian atau aktiviti dan pengalaman STEM.
Berkongsi tentang cara memasukkan bahasa Inggeris ke dalam mata pelajaran di sekolah luar bandar, Cik Le Thi Truong, seorang guru Bahasa Inggeris di Sekolah Rendah Van Thang, Co Do (bekas daerah Ba Vi), Hanoi, berkata bahawa sekolah itu menggabungkan bahasa Inggeris ke dalam pelbagai aktiviti yang berbeza.
Secara khusus, menyanyi, bercerita atau membiarkan pelajar bermain permainan kecil dalam bahasa Inggeris, menganjurkan pertandingan Bahasa Inggeris, aktiviti menaikkan bendera, mengekalkan bentuk penganjuran kelab Inggeris di sekolah. Pelajar sangat teruja dengan aktiviti ini.

Pelajar akan melihat bahasa Inggeris hadir dalam kehidupan apabila ia "dicampurkan" ke dalam mengajar banyak mata pelajaran (Foto: Ngoc Luu).
Guru dan murid mengatasi kesukaran bersama-sama
Dr Do Tuan Minh, Pengerusi Lembaga Universiti Bahasa Asing, berkata bahasa Inggeris sebagai Bahasa Kedua (ESL) digunakan dalam persekitaran di mana bahasa Inggeris bukan bahasa ibunda, tetapi memainkan peranan penting dalam komunikasi harian.
Bahasa Inggeris sebagai bahasa asing (EFL) dipelajari dan digunakan terutamanya di dalam bilik darjah, dan jarang digunakan dalam kehidupan seharian.
Menurut pakar ini, peralihan daripada mengajar bahasa Inggeris sebagai bahasa asing kepada bahasa kedua di sekolah adalah mungkin jika ada strategi yang menyeluruh. Walau bagaimanapun, ini memerlukan masa, sumber dan perubahan asas dalam pemikiran pendidikan.
Cik Le Thi Truong berkata, dengan suasana pembelajaran di kawasan luar bandar, kelebihannya ialah guru dan pelajar sama-sama bersemangat menghampiri tingkatan baharu, namun masih ada batasan apabila kemudahan masih sangat kurang terutama peralatan, mesin, dan bilik untuk pembelajaran bahasa Inggeris.
“Sekolah kita baru dibina jadi ada bilik darjah bahasa asing, tetapi banyak sekolah di luar bandar tidak mencukupi.
Penguasaan bahasa asing pelajar di luar bandar juga tidak sekata. Ramai kanak-kanak didedahkan dengan bahasa Inggeris dari tadika tetapi ramai yang hanya mempelajarinya apabila mereka berada di darjah 3, jadi ia amat sukar untuk dilaksanakan,” maklum Cik Truong.
Menurutnya, ramai guru tidak mempunyai pengetahuan mengenai pengintegrasian bahasa Inggeris ke dalam mata pelajaran. Ramai ibu bapa berminat untuk anak-anak mereka belajar bahasa Inggeris manakala ramai ibu bapa adalah petani dan tidak mempunyai rezeki.

Mata pelajaran seperti pendidikan jasmani juga menggunakan arahan Bahasa Inggeris (Foto: My Ha).
Dr Nguyen Thi Mai Huu, Ketua Lembaga Pengurusan Projek Bahasa Asing Kebangsaan, Kementerian Pendidikan dan Latihan, berkata menjadikan bahasa Inggeris sebagai bahasa kedua di sekolah bermakna menjadikannya sebagai bahasa komunikasi dan pengajaran di sekolah.
Bukan itu sahaja, matlamat yang lebih besar ialah semua guru boleh mengajar dalam bahasa Inggeris, ini adalah "inovator" pertama dasar ini.
Bagaimanapun, dari sudut pengurusan, Dr. Mai Huu mengakui bahawa ini adalah satu cabaran: “Mempelajari bahasa Inggeris sahaja adalah sukar, apatah lagi mengaplikasikan bahasa Inggeris untuk mengajar semua mata pelajaran lain di sekolah.
Banyak sekolah dan lokaliti amat memerlukan terutamanya di kawasan terpencil dan pulau, tetapi mereka masih berusaha untuk melaksanakan dasar menjadikan bahasa Inggeris sebagai bahasa kedua di sekolah. Ini sangat berharga dan untuk matlamat pendidikan bersama,” kata Cik Mai Huu.
Sebagai pengurus, pakar ini percaya bahawa kami boleh melaksanakan dasar utama Kerajaan ini, tetapi kami benar-benar memerlukan lebih banyak pelaburan dalam kemudahan dan sokongan peralatan daripada unit dan organisasi.
Beliau berharap unit akan berganding bahu supaya institusi pendidikan tempatan dapat "mengatasi kesukaran" dan memenuhi matlamat yang ditetapkan untuk mengintegrasikan bahasa Inggeris ke dalam banyak mata pelajaran.
Sumber: https://dantri.com.vn/giao-duc/day-mon-the-duc-van-su-dia-bang-tieng-anh-20250920154229637.htm
Komen (0)