Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Ucapan Setiausaha Agung kepada perwakilan yang menghadiri persidangan antarabangsa mengenai kajian Vietnam

(Dan Tri) - Akhbar Dan Tri dengan hormatnya memperkenalkan teks penuh ucapan Setiausaha Agung Kepada Lam pada majlis penerimaan delegasi yang menghadiri Persidangan Antarabangsa Kajian Vietnam ke-7.

Báo Dân tríBáo Dân trí26/10/2025

Para saintis dan cendekiawan Vietnam dan antarabangsa yang dihormati,

Perwakilan yang dihormati menghadiri mesyuarat tersebut .

Pertama sekali, bagi pihak Parti, Negeri dan rakyat Vietnam, saya ingin menyampaikan kepada anda semua ucapan hormat saya, terima kasih yang tulus dan persahabatan yang mendalam.

Vietnam sentiasa gigih menyelesaikan semua masalah dengan cara aman .

Kehadiran besar saintis dan cendekiawan Vietnam dan antarabangsa di Persidangan Antarabangsa Kajian Vietnam ke-7, dengan tema "Vietnam: Pembangunan Mampan di Era Baharu" , menunjukkan perkara yang sangat penting: Vietnam bukan sahaja subjek penyelidikan, tetapi telah menjadi rakan kongsi intelektual para sarjana Vietnam.

Kami telah mengadakan 6 persidangan tentang tanah dan penduduk Vietnam dan saya fikir kami akan meneruskan pada masa hadapan kerana Vietnam sentiasa menjadi salah satu sumber inspirasi saintifik anda yang tidak berkesudahan.

Para ulama Vietnam yang dihormati, tuan-tuan dan puan-puan,

Vietnam ialah sebuah negara yang tidak besar kawasan dan penduduknya berbanding dengan banyak kuasa di dunia , tetapi ia adalah sebuah negara yang mempunyai sejarah pembentukan, pembinaan, perlindungan dan pembangunan negara yang berterusan selama beribu-ribu tahun.

Sejarah itu mencipta identiti yang sangat istimewa. Ia adalah keberanian untuk tidak tunduk kepada sebarang pencerobohan, ribut atau taufan; kecerdasan untuk menyesuaikan diri, untuk belajar, untuk menggabungkan kekuatan tradisional dengan pengetahuan baru; kehendak bahawa "tiada yang lebih berharga daripada kemerdekaan dan kebebasan"; aspirasi untuk membina masyarakat yang adil, berperikemanusiaan dan berperikemanusiaan.

Melalui dinasti membina dan mempertahankan negara, rakyat Vietnam telah membentuk tamadun yang telah lama wujud, mengambil hati rakyat sebagai akar, mengambil etika kemanusiaan sebagai asas, mengambil semangat kemerdekaan dan autonomi sebagai nadi.

Bercakap tentang Vietnam ialah bercakap tentang budaya - budaya yang bukan sahaja warisan rohani dan seni, tetapi juga kapasiti dalaman untuk umur panjang. Budaya Vietnam adalah penghabluran identiti kebangsaan dan interaksi dengan manusia; ia adalah asas rohani masyarakat, kuasa lembut, dan "identiti pembangunan" negara.

Budaya Vietnam adalah budaya yang sentiasa bergerak, sentiasa berinovasi, sentiasa terbuka untuk menyerap intipati dari luar, pada masa yang sama mengekalkan nilai terasnya. Daya hidup inilah yang telah membantu negara kita mengatasi peperangan, menjana semula daripada kemusnahan dan memasuki tempoh pembangunan baharu dengan keyakinan yang semakin meningkat.

Tuan-tuan dan puan-puan,

Titik perubahan dalam sejarah negara kita ialah kelahiran Parti Komunis Vietnam pada tahun 1930. Sejak itu, 95 tahun yang lalu adalah 95 tahun perubahan asas dalam nasib negara. Di bawah kepimpinan Parti, rakyat Vietnam mencapai kemerdekaan, menyatukan negara, menamatkan kuk penguasaan dan peperangan yang berpanjangan, dan terutamanya, membuka jalan pembangunan ke arah sosialisme - jalan yang meletakkan rakyat di pusat pembangunan.

Kami mementingkan keamanan. Saya ingin menekankan perkara ini dengan kuat. Keamanan, kemerdekaan, kedaulatan dan integriti wilayah adalah prinsip yang tidak boleh diubah.

Tetapi Vietnam sentiasa gigih dalam menyelesaikan semua isu dengan cara aman, berdasarkan undang-undang antarabangsa, saling menghormati, kesaksamaan dan faedah bersama. Kami amat memahami bahawa keamanan tidak datang secara semulajadi, tetapi mesti melalui perjuangan. Keamanan hanya mampan jika ia seiring dengan pembangunan yang saksama, inklusif dan mampan.

Empat puluh tahun yang lalu, pada tahun 1986, kami memulakan kerjaya Doi Moi. Doi Moi bukan sahaja mengenai pelarasan ekonomi.

Phát biểu của Tổng Bí thư với đại biểu dự hội thảo quốc tế Việt Nam học - 1

Setiausaha Agung Lam dan perwakilan (Foto: Thong Nhat/VNA).

Inovasi ialah keputusan strategik, pilihan pembangunan berdasarkan pemikiran inovatif, institusi inovatif, kaedah kepimpinan inovatif, dikaitkan dengan keterbukaan, integrasi, dan proaktif, penyertaan mendalam dalam kehidupan politik, ekonomi, dan budaya di rantau ini dan dunia.

Inovasi telah mencipta satu lonjakan ke hadapan dalam pembangunan, mengubah Vietnam daripada negara miskin yang musnah akibat perang kepada ekonomi yang dinamik, bersepadu secara mendalam, mengambil bahagian secara aktif dalam rantaian nilai serantau dan global.

Hari ini, Vietnam telah mewujudkan perkongsian strategik dan komprehensif dengan banyak negara; adalah ahli masyarakat antarabangsa yang aktif dan bertanggungjawab; mengambil bahagian dalam banyak perjanjian perdagangan bebas generasi baharu; menyumbangkan suaranya kepada isu global seperti keselamatan makanan, perubahan iklim, transformasi hijau, transformasi digital, dan menyempitkan ketidaksamaan pembangunan. Kami mengambil bahagian dalam integrasi antarabangsa dengan moto berganding bahu dengan masyarakat antarabangsa untuk membina susunan dunia berdasarkan undang-undang, keadilan, keterangkuman dan penghormatan terhadap kepentingan sah semua negara, besar atau kecil.

Tuan-tuan dan puan-puan,

Tema persidangan ini: "Vietnam: pembangunan mampan dalam era baru" , menimbulkan persoalan penting kepada kita pada masa ini: Bagaimana untuk membangunkan negara dengan cepat sambil mengekalkan kestabilan politik dan sosial; bagaimana untuk mengembangkan ekonomi tanpa mengorbankan keadilan sosial; bagaimana untuk memodenkan negara tanpa merosakkan persekitaran ekologi dan nilai budaya dan etika rakyat Vietnam; bagaimana untuk "mengintegrasikan tanpa membubarkan" ke dalam politik dunia, ekonomi antarabangsa dan tamadun manusia, supaya Vietnam Sosialis dapat berganding bahu dengan kuasa dunia.

Pembangunan pesat dan mampan adalah satu entiti yang bersatu

Bagi kami, pembangunan pesat dan mampan adalah satu entiti yang bersatu. Pertumbuhan hanya bermakna jika setiap rakyat menikmati hasil pembangunan dengan cara yang adil, selamat dan berperikemanusiaan; kualiti hidup sebenar rakyat dipertingkatkan; tiada siapa yang tertinggal; masa depan generasi akan datang tidak dijual beli untuk memenuhi kepentingan segera generasi hari ini. Oleh itu, kami menyokong pembangunan berdasarkan tiga tonggak yang berkait rapat.

Pertama , membangunkan institusi, dasar dan tadbir urus negara ke arah autonomi strategik, kemodenan, ketelusan, integriti, keberkesanan dan kecekapan. Membina negara kedaulatan undang-undang sosialis rakyat, oleh rakyat, untuk rakyat, negara yang kedua-duanya mewujudkan pembangunan dan memastikan keadilan sosial, sambil tegas mencegah dan memerangi rasuah, negatif, dan kepentingan kumpulan. Ini fokus politik kita.

Kedua , pembangunan menyeluruh rakyat Vietnam. Pendidikan, penjagaan kesihatan, sains dan teknologi, inovasi, budaya. Ini dianggap sebagai faktor teras, sumber langsung pembangunan. Saya mengesahkan bahawa: sumber paling berharga Vietnam bukanlah galian, bukan kedudukan geo-strategik, tetapi 106 juta rakyat Vietnam hari ini, yang rajin, kreatif, patriotik, berfikiran masyarakat, bersemangat untuk belajar dan tahu bagaimana untuk bangkit dalam keadaan yang sukar.

Tanpa membebaskan dan memaksimumkan kekuatan intelek, moral, keperibadian, dan tanggungjawab sosial setiap orang Vietnam, sukar bagi kita untuk mencapai matlamat yang ditetapkan.

Ketiga, membangunkan ekonomi hijau, ekonomi pekeliling, ekonomi pengetahuan, ekonomi digital, dikaitkan dengan sains - teknologi dan inovasi, transformasi digital.

Laluan ke arah pembangunan mampan pada abad ke-21 tidak boleh bergantung semata-mata pada mengeksploitasi sumber material, buruh murah atau kelebihan tradisional, tetapi mesti bergantung pada pengetahuan, teknologi, inovasi dan tadbir urus pintar.

Phát biểu của Tổng Bí thư với đại biểu dự hội thảo quốc tế Việt Nam học - 2

Setiausaha Agung Lam bercakap (Foto: Thong Nhat/VNA).

Vietnam sedar sepenuhnya akan tanggungjawabnya dalam menghadapi cabaran perubahan iklim, peningkatan paras laut, kehilangan biodiversiti dan kehabisan sumber. Kami telah mengenal pasti pertumbuhan hijau dan pembangunan mampan sebagai pilihan strategik dan tidak boleh diubah.

Saya juga ingin menekankan bahawa pembangunan lestari bagi kita bukan sahaja isu ekonomi dan alam sekitar. Ia juga merupakan isu budaya, sosial, manusia dan etika.

Masyarakat yang mampan ialah masyarakat yang menghargai kebenaran, alasan, keadilan, dan kemanusiaan; masyarakat di mana orang tua dihormati, kanak-kanak dilindungi, wanita diberi peluang yang sama, dan mereka yang terdedah dilindungi; masyarakat di mana kepercayaan rakyat kepada Parti, Negara, rejim, dan masa depan sentiasa kukuh. Pembangunan tanpa nilai ini tidak mampan; itu bukan matlamat kami.

Para saintis yang dihormati,

Saya amat menghargai bahawa Persidangan ini bukan sahaja membincangkan sejarah, budaya dan seni Vietnam, yang sentiasa menjadi kekuatan tradisional komuniti penyelidikan Vietnam, tetapi juga menyelidiki topik struktur yang mempunyai kepentingan strategik untuk masa depan negara kita: institusi dasar, sains dan teknologi, inovasi, kesihatan, pendidikan, ekonomi, ideologi, dan dasar sosial.

Dalam erti kata lain, anda bukan sahaja menyelidik "Siapa Vietnam pada masa lalu", tetapi juga menyumbang untuk menjawab soalan "Siapakah Vietnam pada masa hadapan". Ini adalah sumbangan yang mempunyai nilai akademik dan strategik.

Memasuki tahap pembangunan baru dengan pemikiran baru tetapi nilai tidak pernah berubah

Saya ingin mengucapkan terima kasih yang tulus kepada saintis, cendekiawan, dan pakar dalam kajian Vietnam yang telah menumpukan banyak semangat dan bertahun-tahun kerja yang serius, jujur, dan objektif untuk menyelidik Vietnam. Kerja anda bukan sahaja membantu dunia memahami kami dengan lebih baik, tetapi juga membantu kami melihat diri kami dengan lebih jujur.

Dalam proses menggubal garis panduan, dasar dan strategi untuk pembangunan negara, Parti dan Negara Vietnam sentiasa mendengar kritikan saintifik yang bebas, serius dan muhibah. Penyelidikan yang bernilai, kaya dengan kandungan praktikal dan wawasan jangka panjang adalah semua sumber rujukan yang berharga untuk kita membina strategi pembangunan negara.

Saya berharap, selepas bengkel ini, penemuan dan cadangan dasar anda, terutamanya dalam bidang seperti penambahbaikan institusi, pembangunan sumber manusia berkualiti tinggi, merapatkan jurang pembangunan wilayah, penyesuaian perubahan iklim, peralihan tenaga saksama, perlindungan warisan budaya dalam proses urbanisasi, membina ekosistem inovasi negara, dan lain-lain, akan terus dikongsi dan dibincangkan dengan lebih mendalam dengan agensi berkaitan Vietnam.

Kami mempunyai aspirasi yang sangat jelas, sangat spesifik, sangat konsisten: untuk membina Vietnam menjadi sebuah negara maju, berpendapatan tinggi, berorientasikan sosialis menjelang pertengahan abad ke-21.

Itulah matlamat seratus tahun kedua kami, yang bertepatan dengan ulang tahun ke-100 penubuhan Republik Demokratik Vietnam, kini Republik Sosialis Vietnam, pada tahun 2045. Matlamat seratus tahun pertama, yang akan datang pada tahun 2030, adalah ulang tahun ke-100 penubuhan Parti Komunis Vietnam dan juga pencapaian penting dalam usaha kami untuk mencapai kejayaan moden di Vietnam. negara membangun berpendapatan sederhana tinggi.

Dua matlamat 100 tahun ini bukan sekadar garis masa, bukan sekadar slogan politik. Mereka adalah komitmen kepada rakyat Vietnam hari ini, dan kepada generasi akan datang. Mereka juga merupakan komitmen Vietnam kepada rakan antarabangsa: Vietnam mahu berkembang melalui pengetahuan, kreativiti, kerjasama yang sama dan saling menghormati; Vietnam mahu menyumbang kepada kemajuan bersama umat manusia, bersama-sama mencipta pencapaian melalui kerja kreatif dan bersama-sama menikmati pencapaian tersebut.

Tuan-tuan dan puan-puan,

Kami memasuki fasa pembangunan baru dengan pemikiran baru, tetapi dengan nilai yang tidak pernah berubah.

Pertama , kemerdekaan negara, kedaulatan negara dan keutuhan wilayah adalah suci dan tidak boleh dilanggar. Tiada pembangunan yang bermakna jika ia mengorbankan kemerdekaan sehingga generasi bapa dan saudara terpaksa berkorban darah mereka untuk mendapatkan semula.

Kedua , kebahagiaan orang ramai mesti diukur dengan perumahan, pendidikan, penjagaan kesihatan, persekitaran hidup yang bersih, peluang untuk mencipta kehidupan yang lebih baik untuk setiap keluarga, dan kepercayaan bahawa anak-anak kita akan hidup lebih baik daripada kita hari ini. Parti pemerintah hanya boleh layak untuk rakyat jika semua keputusannya bertujuan untuk memperbaiki kehidupan sebenar rakyatnya.

Ketiga , kekuatan Vietnam adalah pertama sekali kekuatan perpaduan negara. Sejarah telah membuktikan bahawa apabila seluruh negara bersatu, tiada kuasa yang dapat menundukkan Vietnam. Perpaduan nasional telah menjadi cara kewujudan kita sepanjang sejarah.

Dalam peringkat pembangunan baharu, perpaduan yang hebat mesti diperluaskan lagi untuk merangkumi golongan intelektual di dalam dan luar negara, komuniti perniagaan, artis, belia, wanita, rakan senegara dengan kumpulan etnik, agama, Vietnam seberang laut, dan rakan antarabangsa yang terikat dengan Vietnam dengan muhibah dan saling menghormati.

Saya ingin menekankan: rakan antarabangsa yang memahami dan mencintai Vietnam, dan menyelidik tentang Vietnam secara jujur, objektif dan membina, adalah sebahagian daripada kuasa lembut Vietnam.

Tuan-tuan dan puan-puan,

Saya berharap komuniti cendekiawan Vietnam akan terus mengiringi kami, bukan sahaja dengan kasih sayang tetapi juga dengan pengetahuan saintifik, dengan analisis dasar berdasarkan bukti saintifik, dengan cadangan khusus, praktikal dan boleh dilaksanakan.

Saya berharap penyelidikan mengenai Vietnam akan semakin dikaitkan dengan isu-isu mendesak: penuaan penduduk; membangunkan penjagaan kesihatan primer dan keselamatan sosial yang komprehensif; memastikan keselamatan tenaga dalam konteks komitmen untuk mengurangkan pelepasan; melindungi kedaulatan digital dan identiti budaya dalam ruang digital; bagaimana untuk menjadikan kecerdasan buatan dan automasi melayani pembangunan manusia dan bukannya menghapuskan manusia.

Saya juga sangat menggesa penyelidik antarabangsa, siswazah dan saintis untuk datang lebih banyak ke Vietnam, tinggal di Vietnam lebih lama, bekerjasama dengan rakan sekerja Vietnam dengan lebih sama rata, dan mendengar suara dari akar umbi, dari lokaliti, dari masyarakat, dan bukan hanya melihat Vietnam melalui data terkumpul. Saya percaya bahawa Vietnam adalah tanah yang kaya dengan bahan saintifik bagi mereka yang berminat dalam pembangunan, transformasi, pemodenan dan kemampanan.

Para saintis, ulama dan tuan-tuan dan puan-puan yang dihormati,

Vietnam memasuki era baharu dengan aspirasi besar, tetapi juga dengan sikap merendah diri, menerima dan mendengar.

Kami tidak mempunyai ilusi bahawa jalan di hadapan akan menjadi mudah. Cabaran global hari ini, persaingan geostrategik, perubahan iklim, krisis keyakinan, polarisasi antara kaya dan miskin, ketidaksamaan teknologi, tiada negara dapat menyelesaikannya sendirian. Oleh itu, kami sentiasa mementingkan dialog, kerjasama, menghormati undang-undang antarabangsa, dan menggalakkan multilateralisme yang berkesan dan adil.

Vietnam mahu menjadi kawan baik, rakan kongsi yang boleh dipercayai dan ahli masyarakat antarabangsa yang bertanggungjawab. Vietnam mahu bekerjasama dengan dunia untuk melindungi keamanan, menggalakkan pembangunan mampan, menggalakkan keadilan sosial, dan menyebarkan nilai kemanusiaan progresif kemanusiaan. Itu bukan sekadar dasar luar negara. Ia adalah pilihan yang beradab, pilihan moral.

Sekali lagi, terima kasih kepada semua saintis, ahli Vietnam, pakar, rakan seperjuangan dan rakan-rakan yang telah menumpukan hati mereka untuk Vietnam, menemani Vietnam selama bertahun-tahun dan hadir di Hanoi hari ini.

Kami menghargai, berterima kasih dan mengharapkan banyak daripada anda.

Saya mendoakan anda semua kesihatan yang baik, kebahagiaan dan inspirasi untuk penyelidikan baharu tentang Vietnam, Vietnam yang bebas, berdikari, inovatif, pesat dan mampan membangun Vietnam dalam era baharu.

Sumber: https://dantri.com.vn/thoi-su/phat-bieu-cua-tong-bi-thu-voi-dai-bieu-du-hoi-thao-quoc-te-viet-nam-hoc-20251026122153753.htm


Komen (0)

No data
No data

Dalam topik yang sama

Dalam kategori yang sama

Bunga teratai pada musim banjir
'Tanah Dongeng' di Da Nang mempesonakan orang ramai, berada di kedudukan 20 terbaik kampung tercantik di dunia
Musim luruh Hanoi yang lembut melalui setiap jalan kecil
Angin sejuk 'menyentuh jalanan', warga Hanoi menjemput satu sama lain untuk mendaftar masuk pada awal musim

Daripada pengarang yang sama

Warisan

Rajah

Perniagaan

Ungu Tam Coc – Lukisan ajaib di tengah-tengah Ninh Binh

Peristiwa semasa

Sistem Politik

Tempatan

produk