Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Chol Ch'nam Th'may Tet

Lewat petang. Awan putih gebu melayang di langit, beransur-ansur bertukar menjadi kelabu keperakan dan turun lebih rendah. Kemudian hujan turun. Hujan lebat. Pekerja-pekerja di bengkel pembaikan kenderaan dan jentera yang diuruskan oleh The terpaksa meninggalkan kerja mereka dan berlari masuk ke dalam untuk berlindung daripada hujan.

Báo Quảng NamBáo Quảng Nam13/04/2025


TET KHO ME oleh Nguyen Tam My A

Ilustrasi: HIEN TRI

Dương menyibukkan dirinya membilas teko untuk membuat teh. Kemudian dia bertanya kepada Nuôn Chia, "Bilakah Chôl ch'năm th'mây?" Nuôn Chia menjawab, "Chôl ch'năm th'mây berlangsung selama tiga hari, dari 13 hingga 15 April. Di banyak tempat, ia berlanjutan hingga 17 April." Điếu bertanya dengan kosong, "Hari apa hari ini?" Seng Tuk berkata, "Hujung minggu ini ialah Chôl ch'năm th'mây. Kami akan bercuti dan meraikannya bersama orang Khmer di Snoul." Kim Xaruơn menambah, "Ingatlah, apabila anda pergi meraikan Chôl ch'năm th'mây bersama orang Khmer, balut wang dan dokumen anda dalam beg plastik untuk mengelakkannya daripada basah. Semasa sambutan, orang Khmer saling memberkati dengan memercikkan air ke atas saudara-mara, rakan-rakan dan tetamu kehormat dari dekat dan jauh... Orang Khmer percaya bahawa sesiapa yang basah kuyup seperti tikus yang lemas akan mendapat tuah pada tahun baharu."

Hujan masih turun, walaupun tidak lebat. Nuôn Chia menjelaskan bahawa Chôl ch'năm th'mây merupakan perayaan paling penting dalam setahun, jadi sebelum perayaan, orang Khmer pergi ke kuil-kuil di kampung mereka untuk membantu sami-sami memandikan patung Buddha, membersihkan altar, dan menyapu kawasan kuil. "Kebanyakan orang Khmer menganut agama Buddha; mereka hidup dengan penuh kebajikan dan menganggap kehidupan ini hanya sementara," tambah Kim Xaruơn.

Pekerja Vietnam ingin mengetahui lebih lanjut tentang perayaan Tahun Baru Chôl Ch'năm Th'mây, jadi mereka meminta pekerja Kemboja untuk menerangkannya dengan lebih terperinci. Mereka menerangkan dengan penuh semangat. Perayaan Chôl Ch'năm Th'mây berlangsung selama tiga hari. Hari pertama dipanggil maha songkran, permulaan tahun baru. Hari kedua dipanggil uanabot, hari untuk menunjukkan bakti kepada nenek moyang, datuk nenek, dan ibu bapa. Hari ketiga dipanggil th'ngây leng saka, hari untuk menyambut nasib baik dan keberkatan pada tahun baru.

Seperti orang Vietnam, orang Khmer juga menyediakan pelbagai hidangan tradisional semasa Tahun Baru Chôl ch'năm th'mây untuk menghiburkan saudara-mara, jiran tetangga, dan rakan-rakan yang datang berkunjung. Bai xach ch'rut ialah rusuk babi panggang dengan nasi. Amok ialah ikan kukus dalam santan yang dibalut dengan daun pisang. Num ansom ialah kuih pulut dengan inti pisang atau kacang hijau. Tiga hari Tahun Baru dipenuhi dengan permainan rakyat seperti perlumbaan bot di sungai, membina gunung pasir, membina kuil dan menara pasir, dan mempersembahkan tarian Apsara dan Romvong.

"Mustahil untuk memberitahu anda segala-galanya tentang perayaan Chôl ch'năm th'mây!" kata Seng Tuk.

"Hujung minggu ini, jika anda pergi ke pekan Snoul, anda akan dapat merasai bagaimana rasanya Tahun Baru Khmer!" kata Soul Bay.

Pada hari maha songkran, sekitar pukul sembilan pagi, The, Mac, Dao, Dieu, Duong dan "kuartet" termasuk Ho Tien Loi, Mai Hoang Luong, Nguyen Dai Tu dan Tran Boi Tin keluar bermain di bandar Snoul. Di persimpangan di hadapan, terdapat sekumpulan besar orang yang bergerak, dikelilingi oleh orang ramai yang hiruk-pikuk ketawa dan menjerit. Dengan rasa ingin tahu, pekerja Vietnam melangkah ke hadapan. Dan mereka disimbah air sehingga basah kuyup. Lima rotekô (1) membawa bekas plastik besar penuh air dengan budak lelaki dan perempuan Khmer berdiri mencedok air dan memercikkannya ke arah orang ramai di kedua-dua belah jalan dan menjerit: "Ch'nam th'may samakhi!" (2).

Ramai di kalangan orang ramai juga menggunakan tempurung kelapa dan cawan plastik untuk mencedok air dari baldi dan balang yang diletakkan oleh orang ramai di kedua-dua belah jalan, memercikkannya ke atas mereka yang berdiri di atas kereta sorong dan menjerit dengan kuat: "Ch'nam th'may samakhi!". Mac, Dao, Dieu, Duong, dan "kuartet" itu menyertai orang ramai yang bersemangat bergerak di sepanjang jalan. Melihat pekerja Vietnam kelihatan tenang, lelaki Khmer itu membawa alkohol dan menawarkan mereka minuman. Mereka berkata: "Chol Ch'nam th'may hanya menyeronokkan dengan sedikit alkohol." Pada mulanya, pekerja Vietnam teragak-agak dan pendiam, tetapi dengan sedikit alkohol dalam sistem mereka, mereka cepat-cepat menyertai orang ramai. Mereka juga menyertai laungan "Ch'nam th'may samakhi" dan dengan bersemangat mencedok air dari baldi dan balang yang diletakkan di kedua-dua belah jalan, memercikkannya ke atas kereta sorong dan ke arah orang ramai di tengah-tengah sorakan dan tepukan gemuruh semua orang.

Ke mana sahaja tangki air itu lalu, Thế tidak tahu siapa yang mengepam air ke dalamnya, tetapi pemuda dan pemudi yang berdiri di atas tangki itu terus mencedok dan memercikkan air, namun ia seolah-olah tidak pernah kosong. Tangki air itu seperti periuk nasi ajaib Thạch Sanh dalam kisah dongeng Vietnam, yang sentiasa kosong dan kemudian diisi semula.

Pekerja-pekerja Vietnam berasa lapar dan letih, jadi mereka meninggalkan orang ramai dan melangkah ke kaki lima ketika matahari terbenam di kaki mereka. Chey Moan memimpin rakan-rakannya untuk bertemu dengan pekerja-pekerja Vietnam dan menjemput mereka ke rumahnya di kampung Kh'riêl Kô untuk meraikan Tahun Baru Chôl ch'năm th'mây.

Sebatang pokok mangga tua membentuk kanopi yang sejuk dan rendang di halaman yang luas. Sebuah papan besar dan panjang terletak di atas enam batang kayu yang tertanam kukuh di tanah. Dua kerusi di kedua-dua belah meja juga disokong. Fen Maly, isteri Chey Moan, mencedok makanan yang baru dimasak ke atas pinggan. Chey Moan dan rakan-rakannya membantu membawa pinggan. Dalam sekelip mata, semuanya tersusun rapi di atas meja bersama tiga jag wain berwarna ambar.

Chey Moan menjemput semua orang untuk duduk. Dia menggosok tangannya dan berkata, “Sempena Tahun Baru Chôl ch'năm th'mây, keluarga saya telah menjemput rakan-rakan Vietnam dan Khmer kami yang dihormati untuk meraikan bersama kami. Ia merupakan satu penghormatan khusus bagi keluarga saya kerana Pu Hên, seorang warga emas yang dihormati di kampung Kh'riêl Kô, turut hadir. Sila angkat gelas anda dengan lagu ‘Vietnam - Kemboja samakhi’.”

Semua orang menjerit "Vietnam - Kemboja samakhi" dan minum sehingga habis. Terdapat kira-kira dua puluh orang kesemuanya, sedang makan, minum, dan berbual. Chey Moan dihukum dengan minuman kerana tidak memberi notis terlebih dahulu, yang mengejutkan pekerja Vietnam. Chey Moan ketawa dan menerimanya. Selepas menghabiskan minuman penaltinya, Chey Moan berkata dia tidak memberi notis untuk membuat kejutan, yang menjadikannya lebih menyeronokkan.

Masakan Khmer mempunyai persamaan dengan masakan Vietnam, menjadikannya lazat untuk semua orang. Menurut Pu Hen, hanya sos ikannya sahaja yang berbeza! Sos ikan Vietnam tidak sesuai untuk orang Khmer kerana terlalu masin! Sebaliknya, sos ikan Khmer pròhók tidak setanding dengan citarasa Vietnam kerana ia tawar dan mempunyai bau yang kuat.

Perayaan itu berlangsung lama selepas tengah hari. Apabila pesta itu tamat, pekerja Vietnam terbaring terlentang di atas rumah panggung di Chey Moan.

Menjelang petang, Phum Kh'riêl Kô bergema dengan ketawa dan perbualan.

Kemudian dia bangun dahulu. Dia menggoncang Mac, Dao, Dieu, Duong, Ho Tien Loi, Mai Hoan Luong, Nguyen Dai Tu, dan Tran Boi Tin. Fen Maly ketawa dan bertanya, "Kamu semua sudah bangun? Kamu minum terlalu banyak, tidakkah kamu letih?" Mac menegur Chey Moan, "Kenapa kamu tidak mengejutkan kami lebih awal supaya kami boleh pulang? Sekarang kami terlepas peluang untuk pergi ke bandar Snoul untuk melihat tarian Romvong..." Chey Moan melambaikan tangannya, "Jangan risau! Malam ini, kampung Kromia di tepi sungai besar akan mempersembahkan tarian Romvong sehingga pagi. Selepas makan malam, jika kamu mahu, saya akan membawa kamu..."

Kegelapan tiba. Bunyi gendang toro dan siko bergema dari kampung Kromia. Chey Moan memimpin saudara-saudara Vietnam untuk menonton tarian romvong. Halaman kuil Kromia luas, dengan empat lampu elektrik yang terang di setiap sudut.

Adik-beradik Vietnam dan Chey Moan bergaul dengan orang ramai di sekeliling, memerhatikan budak lelaki dan perempuan Khmer menari berpasangan, membentuk bulatan yang berputar lawan arah jam. Mereka dan Mac memerhati dalam diam. Sebelah tangan diangkat, merebak seperti kelopak teratai, sebelah lagi diturunkan, jari dilipat dan dibengkokkan. Sebelah kaki melangkah ke hadapan, menggunakan sebelah lagi untuk melangkah ke hadapan, berpusing ke sisi dan mengayunkan pinggul. Pergerakan tangan dan kaki mereka berirama dan anggun, mengikuti bunyi gendang siko, roto, dan alunan lagu yang merdu. Wajah gadis-gadis itu, khususnya, berseri-seri, mata mereka berkilauan, dan senyuman mereka cerah dan ceria.

Chey Moan berdiri di sebelah The dan Mac, sambil berkata, "Tarian Romvong agak mudah; anda boleh mempelajarinya selepas menonton seketika." Mereka bertanya, "Lagu apa yang mereka nyanyikan yang mempunyai melodi yang begitu lancar dan mendalam?" Chey Moan menjawab, "Apabila menari Romvong, orang biasanya menyanyikan lagu-lagu rakyat Khmer seperti 'The Pink Scarf,' 'The Papaya Flower,' 'The Song of the Nightingale,' 'The Song of the Muom Tree,' dan sebagainya."

Ketika asyik mengagumi perayaan malam, The, Mac, Dieu, dan Duong tiba-tiba didatangi oleh dua gadis Khmer yang memberi hormat dan menghulurkan tangan mereka: "Kami menjemput anda semua, rakan-rakan Vietnam, untuk menyertai kami menari Romvong bagi meraikan Tahun Baru Chol Ch'nam Th'may." Dieu dan Duong terkejut dan berundur, sebati dengan orang ramai. The dan Mac berdiri kaku, bingung. Seseorang yang berdekatan menghulurkan sebotol wain kepada Chey Moan dan memberikan setiap seorang daripada dua gadis itu secawan porselin. Chey Moan mengisi cawan-cawan itu dengan wain, dan kedua-dua gadis itu menawarkannya kepada The dan Mac. Chey Moan berkata, "Minumlah, kemudian kamu berdua boleh menari Romvong untuk benar-benar merasai semangatnya."

Satu dos, tiga tujuh, semuanya dos. Semasa Thế dan Mạc menghabiskan cawan wain mereka, bunyi nyanyian, muzik, dan gendang meningkat. Bersama orang lain, Thế, Mạc, dan dua gadis itu menyertai tarian romvông. Apabila lagu itu tamat, Thế dan Mạc tunduk kepada dua gadis itu dan kembali ke tempat mereka. Memandangkan pergerakan Thế dan Mạc tidak terlalu teruk, Đạo, Điếu, Dương, Hồ Tiến Lợi, Mai Hoàn Lương, Nguyễn Đại Tự dan Trần Tromn Bộly turut menyertai wain menari.

Orang ramai yang mengelilingi mereka bertepuk tangan memberi semangat. Mac berkata kepada The, "Apabila menyertai tarian berkumpulan ini, budak lelaki dan perempuan mudah mengenali antara satu sama lain. Mungkin itulah sebabnya pada masa itu, agak ramai askar sukarelawan Vietnam jatuh cinta antara satu sama lain di kampung-kampung." Mereka mengangguk setuju.

Suasana perayaan Romvong, yang meraikan Tahun Baru Chol Ch'nam Th'may di kampung Kromia, menjadi lebih meriah apabila malam semakin larut. Nyanyian, muzik, dan gendang menarik orang ramai ke dalam bulatan menari mengikut arah lawan jam. Beberapa lelaki Vietnam turut serta dengan penuh semangat. Semangat musim bunga seolah-olah mekar di hati para pemuda dan pemudi…

(1) Perkataan Khmer bermaksud kereta lembu, satu alat pengangkutan yang biasa digunakan di kawasan luar bandar Kemboja.

(2) Perkataan Khmer bermaksud Tahun Baru Perpaduan.


Sumber: https://baoquangnam.vn/tet-chol-ch-nam-th-may-3152650.html


Komen (0)

Sila tinggalkan komen untuk berkongsi perasaan anda!

Dalam kategori yang sama

Daripada pengarang yang sama

Warisan

Rajah

Perniagaan

Hal Ehwal Semasa

Sistem Politik

Tempatan

Produk

Happy Vietnam
Festival perlumbaan bot bakul yang meriah di Cua Lo.

Festival perlumbaan bot bakul yang meriah di Cua Lo.

Kedamaian itu indah.

Kedamaian itu indah.

Rumah terapung

Rumah terapung