Ramai orang tidak pasti sama ada perlu mengeja "trí chá" atau "trí trá" dalam bahasa Vietnam.
Bahasa Vietnam mempunyai perkataan yang kedengaran sangat serupa, menyebabkan kekeliruan semasa menulisnya. Contohnya, ramai orang tidak pasti sama ada perlu mengeja "trí chá" atau "trí trá" dengan betul.
Perkataan ini menggambarkan tindakan menggunakan kepintaran dan kemahiran untuk menipu atau menyesatkan orang lain bagi mendapatkan manfaat peribadi.
Jadi, pada pendapat anda, yang manakah cara yang betul untuk menulisnya? Sila tinggalkan jawapan anda di ruangan komen di bawah.
Jawapan kepada soalan sebelumnya ialah: "Sai ot" atau "sai ot"?
"Sai xót" ialah perkataan yang salah eja dan tidak mempunyai makna langsung. Jika anda pernah menulisnya seperti itu, sila berhati-hati pada masa akan datang untuk mengelakkan kesilapan tersebut.
Jawapan yang betul ialah "kesilapan". Perkataan ini merujuk kepada kecacatan kecil, tidak terlalu serius, dalam pelajaran, pekerjaan atau kehidupan.
Libra
[iklan_2]
Sumber: https://vtcnews.vn/tri-cha-hay-tri-tra-moi-dung-chinh-ta-ar933880.html







Komen (0)