
Permainan rakyat disepadukan ke dalam pengalaman tetamu program "2 hari 1 malam".
Berjuang untuk menjangkau khalayak domestik
Walaupun mempunyai lebih daripada 12 tahun pengalaman dalam bidang penerbitan televisyen, Phan Nhu, yang kini seorang penulis skrip dan editor bebas di Ho Chi Minh City, masih menghadapi banyak kesukaran dalam mencipta skrip untuk program dengan format yang dibeli dari luar negara dan mendekatkan mereka kepada khalayak domestik.
"Trend pembuatan semula rancangan TV asing berhak cipta telah banyak dilaburkan oleh banyak syarikat media sejak beberapa tahun kebelakangan ini. Saya bertanggungjawab menyunting kira-kira 6 rancangan jenis ini. Bagaimanapun, setiap kali kami mengadakan mesyuarat produksi, kru masih menghadapi banyak tekanan untuk mencari jawapan kepada soalan: bagaimana untuk membawa versi baharu ini lebih dekat kepada orang ramai," kongsi Phan Nhu.
Apabila mereka bentuk pakej pengaturcaraan TV untuk tujuan komersial, pengeluar antarabangsa sentiasa cuba melarikan diri daripada ciri-ciri budaya tempatan dan meningkatkan faktor globalisasi. Walau bagaimanapun, apabila produk itu diperolehi, prosesnya diterbalikkan. Syarikat media domestik akan cuba menyetempatkan dan memperbaharuinya daripada format asal.
Ringkasnya, penyetempatan ialah pelarasan idea, produk atau perkhidmatan... agar lebih sesuai dengan penerimaan sosial, bahasa dan budaya setiap negara. Ini merupakan langkah penting dalam rantaian jual beli hak cipta yang diberi perhatian oleh syarikat media dan penyiar.
Menurut Phan Nhu, pasukan produksi adalah terhad dalam kreativiti kerana komitmen dengan rakan kongsi mengenai rangka kerja kandungan, walaupun dalam beberapa program, mereka terpaksa menukar sepenuhnya baris skrip untuk berjaya menjangkau khalayak Vietnam.
Daripada struktur asal, pasukan produksi sering menambah elemen yang berkaitan dengan manusia, budaya, sejarah dan geografi. Kandungan ini mencipta identiti unik setiap negara apabila disiarkan berdasarkan format yang sama, membawa daya hidup dan daya tarikan kepada khalayak domestik.
Perlu mengimbangkan antara unsur budaya dan hiburan
Malah, penyetempatan rancangan permainan dan program TV bukan sahaja dicerminkan dalam bahasa, struktur permainan atau penonton, tetapi juga diiktiraf sebagai proses penyesuaian budaya. Oleh itu, perlu ada pertukaran menyeluruh antara syarikat pemegang hak cipta dan pasukan pemerolehan produk untuk bersetuju dengan syarat yang disertakan, mengelakkan konflik dalam mesej dan tujuan pengeluaran.
Kebanyakannya, bahan budaya tradisional sering disepadukan melalui permainan dan penerokaan watak. Sebagai salah satu program yang berjaya apabila mencapai keseimbangan antara unsur budaya dan hiburan, “2 hari 1 malam” telah disiarkan selama 3 musim di HTV7, menarik perhatian sebilangan besar penonton di platform digital.
Rancangan TV realiti "2 Days 1 Night" versi Vietnam dibeli daripada format rancangan permainan dengan nama yang sama yang diterbitkan oleh KBS Television, Korea. Mengikuti perjalanan pelakon jemputan, penonton boleh menerokai tapak bersejarah, tempat indah di seluruh negara dan mengagumi masakan unik setiap rantau.

Krew produksi program "2 hari 1 malam".
Kejayaan ini adalah kerana keputusan pantas pihak produksi untuk menukar arah. Sebelum itu, "2 hari 1 malam" dengan barisan jemputan kebanyakannya pelawak hanya tertumpu pada aspek hiburan, melupakan keperluan penonton TV belajar dan menerima maklumat. Unsur sejarah dan geografi unik yang disepadukan dengan bijak menjadikan program ini menarik.
Dari perspektif penerbit, editor Pham Thi Phuong Nhi dari Madison Media Group berkata: "Krew program perlu mengimbangi elemen budaya dan hiburan dari segi kandungan dan bentuk untuk memenuhi cita rasa penonton serta keperluan platform penyiaran. Apabila mengintegrasikan pengetahuan sejarah dan geografi, editor harus berhati-hati terutamanya dalam mengendalikan maklumat."
"Menghasilkan semula rancangan TV terkenal dari seluruh dunia menyumbang kepada meningkatkan keseronokan orang ramai di seluruh negara. Namun, jika kita tidak 'Vietnam' dengan betul dan mengeksploitasi ciri budaya negara yang unik, ia akan membawa kepada cerita hibrid di televisyen. Selain itu, kerja penapisan sebelum penyiaran mesti ketat untuk memastikan kualiti program," kata Master Phan dan Fakulti Sains Kemanusiaan, pensyarah Kewartawanan Universiti Sains Kemanusiaan dan Komunikasi Van Tu. (Universiti Kebangsaan Bandar Ho Chi Minh).
Sumber
Komen (0)