In het centrum van het dorp Nhay is een betonnen paalwoning gebouwd, geïnspireerd op de traditionele architectuur van de Xa Pho-bevolking. Het project, met een totale investering van meer dan 3,6 miljard VND uit de staatsbegroting, is een gemeenschappelijke leefruimte, een plek om de culturele schoonheid, gebruiken en gebruiken die van generatie op generatie zijn doorgegeven, te behouden en te onderhouden.

Bezoekers kunnen hier gereedschappen en huishoudelijke artikelen bewonderen die van natuurlijke materialen zijn gemaakt. Deze producten zijn het resultaat van de creativiteit en ijver van het Xa Pho-volk. Tegelijkertijd kunnen ze genieten van xoè-dansvoorstellingen en luisteren naar de klanken van de "cúc kè"-fluit.
Dhr. Dao Van Phong, dorpshoofd van Nhay, deelde: "Met de ontwikkeling van het moderne leven verdwijnen veel prachtige culturele kenmerken van de Xa Pho-bevolking geleidelijk. Daarom waren de mensen erg enthousiast toen de staat investeerde in de bouw van deze beschermde plek. Dit is een plek voor ons om festivals te herscheppen en te restaureren en de traditionele cultuur te herontdekken."

Naast het gemeenschapshuis werd er ook een betonnen paalwoning gebouwd, die de identiteit van het Xa Pho-volk uitstraalt. In totaal werd hiervoor 1,5 miljard VND geïnvesteerd. Deze woning werd speciaal gebouwd voor mevrouw Dang Thi Thanh, een van de weinige ambachtslieden van de etnische gemeenschap van Xa Pho.
De gemeenschap Xa Pho in de gemeente Chau Que bestaat momenteel uit 268 huishoudens met 1.007 mensen, die voornamelijk in de twee dorpen Nhay en Dong Tam wonen.
Het traditionele huis is zowel een plek om unieke culturele waarden te tonen, te behouden en te onderwijzen, als een plek om toeristen te verwelkomen en te laten leren over de geschiedenis, het leven en het ontwikkelingsproces van het Xa Pho-volk.
Hier kunnen bezoekers genieten van de klanken van de "cuc ke"-fluit en de "ma nhi"-trompet, bespeeld door de kunstenaar Dang Thi Thanh. Ook kunnen ze dansen uitproberen en leren hoe ze etnische Xa Pho-muziekinstrumenten moeten gebruiken.

Ambachtsman Dang Thi Thanh vertelde: "Met de aandacht en investering van de staat voel ik mij verantwoordelijk voor het lesgeven aan de jongere generatie en draag ik bij aan het behoud en de promotie van de traditionele cultuur van het land, en aan het behoud ervan voor toekomstige generaties."
Niet alleen in de architectuur is de Xa Pho-cultuur ook duidelijk weerspiegeld in het spirituele leven, door middel van volksliederen, traditionele muziekinstrumenten en typische festivals zoals het nieuwe rijstfeest, de bosvereringsceremonie, de regengebedsceremonie... Bij elk festival komt het hele dorp samen, jongens en meisjes zingen liefdesliedjes en dansen rond het vuur, waardoor een bruisende sfeer ontstaat, rijk aan nationale identiteit.
Voor de Xa Pho-bevolking zijn traditionele kostuums niet alleen om te dragen, maar ook een symbool van culturele identiteit en nationale trots. Dankzij de inspanningen van de gemeenschap om ze te behouden, bestaan er nog steeds zeven traditionele kostuums die tussen de 100 en 200 jaar oud zijn.


Generaties lang blijven Xa Pho-mensen hun kinderen leren borduren en weven, passend bij hun etnische identiteit. Elk patroon heeft zijn eigen betekenis: de spiraal symboliseert vruchtbaarheid, de bloem staat voor vreugde en de parallelle lijnen symboliseren de eenheid van de gemeenschap.
Hoewel ze geen geschreven taal hebben, hebben de Xa Pho-mensen hun etnische taal al generaties lang doorgegeven. Dankzij de aandacht van de Partij en de staat, en het bewustzijn van de bevolking zelf, zet de jonge generatie binnen de Xa Pho-gemeenschap zich steeds actiever in voor het behoud van de traditionele cultuur. Veel jongeren kunnen borduren, weven, traditionele kostuums onderhouden en spreken hun etnische taal.
Oudere zus Chau Thi Linh, 25 jaar oud, uit het dorp Nhay, vertelde: "Doordat we van de dorpsoudsten leerden over cultuur, xoè-dans, het bespelen van de cúc kè-fluit en hoe je kleding weeft en borduurt, beseften we hoe mooi onze etnische, traditionele cultuur is. Daarom hebben we de verantwoordelijkheid om die te behouden en te beschermen voor toekomstige generaties."

Naast het behoud en de promotie van een unieke culturele identiteit, ontwikkelt de gemeente Chau Que geleidelijk gemeenschapstoerisme dat verband houdt met de Xa Pho-cultuur. Het traditionele paalhuis is bewaard gebleven, zowel als woonruimte als ontvangstruimte. Bezoekers kunnen hier de schoonheid van kleurrijke kostuums bewonderen, genieten van traditionele specialiteiten en de gastvrijheid en warmte van de lokale bevolking ervaren.

De gemeente Chau Que heeft talloze oplossingen geïmplementeerd om de cultuur van de Xa Pho-bevolking te behouden. De nadruk ligt op het opleiden, bewustmaken en de nationale trots van de jongere generatie over de betekenis en waarde van traditionele cultuur. Dit wordt opgenomen in buitenschoolse lessen op scholen. Tegelijkertijd werkt de gemeente samen met gespecialiseerde instanties om talloze projecten uit te voeren die gericht zijn op het behoud en de promotie van traditionele culturele waarden die verband houden met de ontwikkeling van gemeenschapstoerisme.
Deze oplossingen dragen niet alleen bij aan het behoud van de nationale cultuur, maar creëren ook een bestaan en verhogen het inkomen van de bevolking. De gemeente moedigt mensen ook aan om traditionele klederdracht te dragen, de rol en het prestige van dorpsoudsten en vooraanstaande personen in de gemeenschap te promoten en gebruiken, gebruiken, rituelen en overtuigingen in stand te houden, en tegelijkertijd een brug te slaan om de fakkel door te geven aan volgende generaties in het behoud en de promotie van traditionele culturele waarden.


De heer Vu Thanh Trung, vicevoorzitter van het Volkscomité van de Chau Que Commune, zei: "We streven ernaar cultuur te behouden in combinatie met economische ontwikkeling. Wanneer mensen beseffen dat toerisme en traditionele beroepen inkomsten genereren, zullen ze gemotiveerder zijn om hun nationale identiteit te behouden."
Ondanks de vele moeilijkheden is het waardevolle dat de Xa Pho-gemeenschap in Chau Que zich geleidelijk bewust wordt van nationale trots en proactief de kostbare waarden van hun voorouders in stand houdt. Borduurlessen, taallessen, gerestaureerde festivals en dansen en volksliederen die aan de jongere generatie worden geleerd... het zijn allemaal goede zaden die stilletjes ontkiemen en zich door de gemeenschap verspreiden.
Op weg naar integratie bewijzen de Xa Pho-mensen in de gemeente Chau Que dat modernisering niet betekent dat ze hun wortels verliezen. Cultuurbehoud betekent de ziel van de natie behouden – die de trots van de mensen in de bergachtige regio Chau Que is geweest, is en altijd zal blijven.
Bron: https://baolaocai.vn/bao-ton-van-hoa-nguoi-xa-pho-o-xa-chau-que-post886594.html






Reactie (0)