| Welkomstceremonie voor de Hongaarse president en zijn vrouw tijdens een officieel bezoek aan Vietnam, 28 mei 2025. (Foto: Nguyen Hong) |
Sleutelrol in buitenlandse zaken op hoog niveau
In het 'tijdperk van nationale ontwikkeling' speelt receptie- en tolkwerk steeds vaker een zeer belangrijke rol in de buitenlandse activiteiten op hoog niveau van de Partij en de Staat.
Allereerst is receptiewerk een essentieel onderdeel van het succes van buitenlandse activiteiten op hoog niveau. Een receptie is niet alleen een formaliteit en ritueel, maar heeft ook een zeer symbolische betekenis, die respect, gastvrijheid, beschaving en de culturele identiteit van het Vietnamese volk uitdrukt. Vooral in de context van de moderne diplomatie is een buitenlandse receptie niet langer slechts een ceremonie, maar is het een strategisch instrument geworden - een belangrijke vorm van "soft power" van het land. Een zorgvuldige voorbereiding van de receptieceremonie en de organisatie van het werkprogramma tonen niet alleen respect voor de partner, maar weerspiegelen ook duidelijk het imago en de identiteit van de natie. Van de plechtige welkomstceremonie, de subtiel versierde vergaderruimte, de dresscode tot de kleine details van het menu en het kunstvoorstellingsprogramma tijdens de staatsreceptie..., alles draagt bij aan het overbrengen van de boodschap over de cultuur, waarden en ontwikkelingsstatus van het land.
Door de implementatie van buitenlands ontvangstwerk toont Vietnam niet alleen zijn organisatorische capaciteit en respect voor partners, maar bevestigt het ook zijn culturele kracht, integratievermogen en het imago van een modern, gastvrij land met een eigen identiteit. De goede ervaringen van buitenlandse leiders tijdens hun bezoeken kunnen een diepe indruk achterlaten en bijdragen aan de versterking van bilaterale relaties en het nationale prestige op internationaal niveau. Het niveau van ontvangst, uitzonderingen, tijdsbesteding en zorgvuldig overwogen gebaren zijn belangrijke instrumenten om diplomatieke boodschappen over te brengen en persoonlijke relaties op te bouwen tussen onze leiders en leiders van andere landen.
Bovendien is tolken in het buitenland niet alleen een puur professionele taak, maar ook een onderdeel van de diplomatie, met als missie het decoderen en overbrengen van boodschappen, waarbij de nuances, emoties en gedachten van beide partijen correct en subtiel worden weergegeven. Dit is een sleutelfactor die bijdraagt aan de kwaliteit en effectiviteit van contacten en dialogen op hoog niveau. In de context van steeds diepgaandere internationale integratie is de inhoud van uitwisselingen vaak strategisch, multidimensionaal en complex. Dit vereist dat het tolkenteam niet alleen een gedegen expertise heeft en vloeiend vreemde talen spreekt, maar ook diepgaande kennis heeft van politiek en diplomatie en een verfijnd cultureel begrip.
Met name in de ontmoetingen tussen de topleiders van beide partijen, hoewel er vertrouwelijke woorden worden gebruikt, bevat de inhoud van de uitwisseling vaak belangrijke strategische boodschappen. Daarom moet de tolk gevoeligheid en moed tonen om zowel de taal als de nuances accuraat over te brengen, waarbij hij de nadruk legt op de nabijheid van de betrokkenen en tegelijkertijd de volledige strategische diepgang waarborgt in overeenstemming met de geest en de boodschap van de leiders. Dit is zowel een uitdaging als een grote eer voor het tolkenteam van Buitenlandse Zaken dat de werkzaamheden van het land op het gebied van Buitenlandse Zaken begeleidt.
Men kan stellen dat receptie en buitenlandse tolken twee sleutelfactoren zijn voor het succes van evenementen op hoog niveau op het gebied van buitenlandse zaken. De rol van deze twee vakgebieden wordt prominenter wanneer Vietnam het tijdperk van "volwassen worden" en sterkere integratie ingaat, met een steeds sterkere positie op het internationale toneel. Het samenstellen van een team van professionele, competente en deskundige buitenlandse receptionisten en tolken zal een belangrijke factor zijn die bijdraagt aan de alomvattende en solide ontwikkeling van de diplomatieke sector, en die het imago van het land in de nieuwe context effectief creëert en promoot.
| De afdeling Staatsprotocol en Buitenlandse Tolken heeft een training in tolkvaardigheden voor het buitenland geopend voor het (uitgebreide) netwerk van medewerkers van het Ministerie van Buitenlandse Zaken , mei 2025. (Foto: Quang Hoa) |
Uitgebreide bagage in het nieuwe tijdperk
Gezien de steeds hogere eisen en missies van de diplomatieke sector in het nieuwe tijdperk, moet het team van receptionisten en tolken voor buitenlandse zaken een uitgebreid pakket voorbereiden met de volgende kernelementen:
Ten eerste, wees politiek en ideologisch standvastig. Receptionisten en buitenlandse tolken moeten altijd doordrongen zijn van het buitenlands beleid en de richtlijnen van de Partij en de Staat, zodat ze in alle internationale communicatiesituaties een standvastig standpunt kunnen innemen. Dit vormt de basis voor het effectief afhandelen van complexe en gevoelige diplomatieke situaties.
Ten tweede, verbeter kennis en professionele vaardigheden. In de context van steeds diepere integratie worden de vraagstukken die zich voordoen bij buitenlandse zaken steeds diverser en complexer. Daarom moeten receptionisten en tolken hun kennis op vele gebieden, zoals economie, politiek, cultuur, maatschappij en internationaal recht, voortdurend actualiseren; tegelijkertijd moeten ze flexibel omgaan met situaties en snel en adequaat reageren op de realiteit.
Ten derde, verbeter de vaardigheid in vreemde talen en het begrip van internationale communicatie. Naast het technisch kunnen gebruiken van vreemde talen, moeten mensen die in buitenlandse zaken werken, een diepgaand begrip hebben van de cultuur, het denken, de gewoonten en de psychologie van internationale partners. Het beheersen van deze factoren helpt om boodschappen/informatie accuraat en effectief over te brengen, wat de kwaliteit van het werk waarborgt.
Ten vierde: werk professioneel, toegewijd en creatief. Een professionele werkstijl, een hoog verantwoordelijkheidsgevoel, samen met constante creativiteit en innovatie zijn belangrijke factoren om de werkkwaliteit te verbeteren en een uniek stempel te drukken op receptie- en tolkwerk. Elke medewerker moet zich proactief aanpassen aan moderne diplomatieke trends en internationale integratievereisten.
Ten vijfde, beweging. De aard van het werk vereist intensieve arbeid, frequent reizen, werken op veel plaatsen ter wereld met verschillende tijdzones, en bereikbaar zijn en situaties aanpakken ongeacht het tijdstip. Een goede fysieke en mentale gezondheid zijn daarom een vereiste om de taak goed uit te voeren.
Ten zesde: toon moed, houd vast aan principes en reageer flexibel. Receptionisten en buitenlandse tolken zijn in werkelijkheid de direct betrokkenen bij de coördinatie, afhandeling en het nemen van beslissingen ter plekke en direct. Flexibiliteit bij het reageren op plotselinge veranderingen – van protocol en personeel tot de eisen van leiders en partners – is een essentiële vaardigheid. Deze flexibiliteit moet echter altijd binnen het kader van principes vallen om de nationale belangen te waarborgen en de kernnormen van receptie- en tolkenwerk te respecteren – namelijk de kristallisatie van diplomatieke cultuur, nationaal prestige en internationale praktijken.
De professionele competentie van receptionisten en tolken komt duidelijk tot uiting in het vermogen om ter plaatse advies te geven, snel beslissingen te nemen en verantwoordelijkheid te nemen in onverwachte en ongekende situaties, zonder daarbij afbreuk te doen aan de soepelheid en kwaliteit van de dienstverlening, zonder het nationale imago te schaden. In veel gevallen is dit de "laatste poortwachter" voordat een diplomatieke boodschap wordt overgebracht of een ceremonie op hoog niveau plaatsvindt. De verantwoordelijkheid is niet alleen technisch van aard, maar houdt ook direct verband met de zachte buitenlandse beleidsstrategie van het land.
Kortom, om te voldoen aan de eisen van de nieuwe periode, moet iedere ambtenaar die werkzaam is op het gebied van ontvangst en vertaling van buitenlandse zaken voortdurend leren, oefenen en zichzelf verbeteren op het gebied van gezondheid, kennis, vaardigheden, stijl en moed. Zo kan hij/zij een waardevolle bijdrage leveren aan het algehele succes van buitenlandse zaken en het internationale integratieproces van Vietnam.
Bron: https://baoquocte.vn/cong-tac-le-tan-va-phien-dich-su-menh-truyen-tai-va-giai-ma-thong-diep-doi-ngoai-325410.html






Reactie (0)