
De Non Nuoc-berg, ook bekend als Ngu Hanh Son, is een herkenbaar oriëntatiepunt voor vrijwel elke inwoner van de provincie Quang Nam en is de naamgever van het administratieve district Ngu Hanh Son. - Foto: TRUONG TRUNG
Nu het land op het punt staat te worden gereorganiseerd en bestuurlijke eenheden samen te voegen, zijn veel lezers geïnteresseerd in hoe onze voorouders dorpen en gemeenten vroeger noemden.
Dorpen en gemeenten spelen een zeer belangrijke rol in het culturele leven van het Vietnamese volk. De namen van dorpen en gemeenten zijn niet zomaar dijken of rijstvelden; het zijn gekoesterde herinneringen voor ieder individu, zoals de dichter Lam Thi My Da ooit schreef: "In ieders hart koesteren we een dorpsnaam / In elke droom herinneren we ons een dorpsnaam."
Dorpsnamen weerspiegelen ook de pioniersinspanningen van onze voorouders, economische activiteiten en historische veranderingen.
Op hoeveel manieren zijn er om dorpen en gemeenten te benoemen?
Een gepromoveerde historicus van de Da Nang Universiteit voor Onderwijs zei dat er in het verleden veel verschillende manieren waren waarop mensen dorpen en gemeenten benoemden.
De meest gebruikelijke aanpak is om oude plaatsnamen, oude landerijen, grote dorpen of beroemde oude dorpen binnen de grenzen van die wijken of gemeenten te gebruiken om nieuwe namen te kiezen...
Men zou kunnen opmerken dat het vroeger gebruikelijk was om bij de naamgeving van gemeenten en wijken één letter van de districtsnaam te gebruiken voor de gemeente eronder.
In het district Duy Xuyen bijvoorbeeld, was de beginletter weliswaar steevast Xuyen, maar de gemeenten kozen er vaak een extra letter bij met een mooie/elegante betekenis (een 'mooie' letter), of een letter uit de naam van een groot, beroemd dorp in de gemeente, of een letter die het unieke kenmerk van die gemeente droeg, om namen te creëren zoals Xuyen Tho, Xuyen Phuoc, Xuyen Long, Xuyen Tan, enzovoort.
Sindsdien, en tot op de dag van vandaag, hebben de gemeenten echter het woord "Duy" als eerste letter aangenomen: Duy Hai, Duy Nghia, Duy Thu, Duy Tan…
Op dezelfde manier wordt in het Hoa Vang-district, Da Nang, het woord "Hoa" gebruikt om de gemeenten te noemen: Hoa Phu, Hoa Chau, Hoa Tho, Hoa Phong, Hoa An...
Deze arts betoogt dat deze methode zorgt voor consistentie in administratieve plaatsnamen onder het districtsniveau, waardoor duplicatie wordt voorkomen, ze gemakkelijker te onthouden zijn en het ook gemakkelijker is om consensus te bereiken binnen de lokale gemeenschap. Dit is vooral belangrijk in gevallen waarin de lokale gemeenschap het oneens is en geen consensus kan bereiken.
Zo kan het district Son Tra bijvoorbeeld "Tra" of "Son" gebruiken; het district Thanh Khe "Thanh"; het district Lien Chieu "Lien"; het district Cam Le "Cam"... als eerste letter, en dan een andere letter kiezen om de naam van het onderliggende district te vormen.
Een andere methode die veel plaatsen gebruiken om straten te benoemen, is door richtingen (Oost - West - Zuid - Noord - Centrum - Boven) toe te voegen aan de naam van het district om zo wijknamen te creëren (zoals momenteel het geval is in het district Thanh Khe, dat twee wijken heeft: Thanh Khe Dong en Thanh Khe Tay).
Op sommige plaatsen worden er nummers toegevoegd na het belangrijkste identificerende deel op districtsniveau om administratieve plaatsnamen op wijkniveau te creëren (bijvoorbeeld, de huidige methode in het district Hai Chau, Da Nang, heeft twee wijken: Hai Chau 1 en Hai Chau 2).
De methode om de namen van nieuwe gemeenten/wijken te combineren door twee woorden uit 2-3 bestaande gemeenten/wijken te selecteren en te combineren op een manier die handig, prettig en betekenisvol is, komt vrij vaak voor (bijvoorbeeld: de wijk die in het district Hai Chau in Da Nang opgericht moet worden, heet Nam Binh Phuoc ).
Als alternatief zouden ze terug kunnen grijpen naar de oude naam, de naam die bestond tijdens een eerdere historische periode (zoals de voorgestelde wijk Ha Tam Xuan in het district Thanh Khe, Da Nang)...

Studenten van de Da Nang University of Education praten met ouderen voor een heiligdom in het oude dorp Nam O, district Lien Chieu, Da Nang - Foto: TRAN TUAN
Soms is het toeval, soms wordt het door veel factoren beïnvloed.
Ondertussen blijkt uit onderzoek naar dorpsnamen in Vietnam dat de manier waarop dorpen worden benoemd nauw samenhangt met de gebruiken, tradities, levensstijlen, overtuigingen en voorkeuren van de hele gemeenschap. De naamgeving van dorpen kan soms willekeurig zijn en soms beïnvloed worden door diverse factoren.
In veel gevallen zijn wijken en gemeenten vernoemd naar de belangrijkste dorpen in de regio. Deze dorpen zijn op hun beurt vernoemd naar karakteristieke ambachtsdorpen, invloedrijke clans of de dorpen met de grootste bevolking in het gebied.
Daarnaast zijn in sommige plaatsen veel wijken en gemeenten vernoemd naar lokale historische figuren, of hebben ze nummers toegewezen gekregen...
De afgelopen dagen hebben veel lezers van Tuoi Tre Online opgemerkt dat het bij het benoemen van administratieve eenheden na de samenvoeging van wijken en gemeenten noodzakelijk is om niet te veel woorden te veranderen die onze voorouders gebruikten, omdat dit gemakkelijk kan leiden tot een verlies van culturele identiteit.
De meeste deskundigen zijn van mening dat de naamgeving van nieuwe administratieve eenheden in de huidige fase kosteneffectief moet zijn en administratieve rompslomp voor burgers moet voorkomen.
Veel lezers hebben gesuggereerd dat, als de oude namen van gemeenten en wijken het hele gebied al voldoende omvatten, overwogen moet worden om administratieve complicaties voor de bewoners te voorkomen.

De plaatsnaam Khue Trung is afgeleid van het oude dorp Hoa Khue in Da Nang. Tegenwoordig wordt deze naam gebruikt voor de administratieve eenheid Khue Trung in het district Cam Le in Da Nang. De foto toont een deel van de historische en culturele erfgoedlocatie Khue Trung. - Foto: TRUONG TRUNG
Bron






Reactie (0)