Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Geletterdheid bevorderen onder leerlingen in bergachtige gebieden - Een reis van verbinding en saamhorigheid.

(Dan Tri Newspaper) - Leraren doen dagelijks hun best om leerlingen uit etnische minderheden en berggebieden door middel van volharding en toewijding dichter bij geletterdheid en kennis te brengen.

Báo Dân tríBáo Dân trí20/05/2025

Het klaslokaal is de plek waar banden ontstaan.

In veel scholen in bergachtige gebieden zoals Ha Giang , Lao Cai, Lai Chau en Dien Bien gebruiken leerlingen die naar de eerste klas gaan voornamelijk hun moedertaal, zoals Hmong, Dao en Thai. Daarom is het lesgeven in het Vietnamees een reis die geduld, toewijding en nauwe begeleiding vereist.

Đưa con chữ tới học sinh vùng cao - Hành trình của gắn kết và gần gũi - 1

Voor veel eersteklassers in bergachtige gebieden is de eerste prioriteit niet het aanleren van lees- en schrijfvaardigheid, maar eerder het leren kennen, praten en een goede band opbouwen. (Foto: aangeleverd door de geïnterviewde).

Mevrouw Nhè Thị Phượng, een lerares aan de Po Qua-school in de gemeente Niêm Tòng, district Mèo Vạc, provincie Hà Giang, vertelde: "Het belangrijkste is niet om kinderen te leren lezen en schrijven, maar om ze te leren kennen, met elkaar te praten en een gevoel van verbondenheid te creëren. Pas dan zullen de kinderen het Vietnamees geleidelijk aan als een vertrouwd onderdeel van hun leven gaan beschouwen."

Ze vertelde het verhaal van een jonge leerling genaamd Thò Mí Mí, die ze zich nog goed herinnerde uit haar beginjaren als lerares: "Mí sprak geen standaard Vietnamees, en haar ouders ook niet. Haar lesgeven was zowel een uitdaging als een motivatie. Elke dag, als ik haar weer een nieuw woord zag leren, werd ik blij, alsof ik er zelf ook sterker van werd."

Om leerlingen effectiever Vietnamees te leren, hebben veel leraren op scholen in bergachtige gebieden flexibele en visuele lesmethoden ingevoerd. In plaats van alleen leerboeken te gebruiken, nemen leraren de kinderen mee naar het schoolplein, wijzen ze naar echte objecten, gebruiken ze afbeeldingen, video's en spelletjes – allemaal gericht op het creëren van een vriendelijke en natuurlijke leeromgeving.

Mevrouw Phuong zei: "Soms, als ik lesgeef over kippen, geef ik niet alleen een college, maar laat ik de leerlingen ook een echte kip zien, naar het geluid ervan luisteren en het beschrijven. De leerlingen onthouden het sneller, begrijpen de betekenis beter en krijgen geleidelijk aan meer zelfvertrouwen in het spreken van Vietnamees."

Đưa con chữ tới học sinh vùng cao - Hành trình của gắn kết và gần gũi - 2

Een les Vietnamees voor eersteklassers op een school in een afgelegen berggebied (screenshot van TikTok NV).

Daarnaast leren de docenten ook de etnische talen van de leerlingen om de communicatie te vergemakkelijken en betere ondersteuning te bieden. De tweetalige lesmethode – een combinatie van moedertaal en Vietnamees – helpt leerlingen niet alleen de lessen beter te begrijpen, maar creëert ook een gevoel van verbondenheid met hun eigen cultuur.

Op de school waar mevrouw Phuong werkt, krijgen leerlingen elke week een extra les Vietnamees. Daarnaast leggen docenten bij andere vakken, zoals wiskunde en maatschappijleer, de lesstof ook flexibel uit in de moedertaal van de leerlingen om hen te helpen het beter te begrijpen.

"Bijvoorbeeld, als ik de kinderen leer tellen, tel ik eerst in het Hmong en schakel dan over op het Vietnamees, zodat ze het concept begrijpen. Deze methode helpt hen het gemakkelijker te onthouden," aldus mevrouw Phuong.

Familie en gemeenschap werken samen.

Niet alleen scholen, maar ook gezinnen en gemeenschappen spelen een cruciale rol bij het helpen van leerlingen uit etnische minderheden om taalbarrières te overwinnen. Veel ouders, zelfs degenen die niet vloeiend Vietnamees spreken, proberen hun kinderen altijd op hun eigen manier te ondersteunen.

Op een school in Muong Khuong ( Lao Cai ) vertelde mevrouw Ha, die aan vele vrijwilligersreizen naar de hooglanden heeft deelgenomen, het verhaal van de moeder van Giang Thi Pao, een leerling uit de eerste klas: "Ze kan geen standaard Vietnamees lezen of spreken, maar ze brengt haar kind elke dag stipt op tijd naar school. Thuis vraagt ​​ze haar kind de nieuwe woorden die ze heeft geleerd te herhalen. Als het kind het niet begrijpt, glimlacht ze en knikt ze bemoedigend. Langzaam maar zeker is het meisje veel zelfverzekerder geworden."

Đưa con chữ tới học sinh vùng cao - Hành trình của gắn kết và gần gũi - 3

Mevrouw Ha en haar leerlingen op een school in een bergachtig gebied (Foto: aangeleverd door de geïnterviewde).

In sommige regio's organiseren organisaties zoals vrouwenverenigingen en jeugdorganisaties ook 's avonds vrijwilligerslessen om leerlingen te helpen bij het oefenen van luisteren en spreken in het Vietnamees. Hoewel dit eenvoudige lessen zijn zonder schoolbord en krijt, bieden ze een plek waar leerlingen kunnen oefenen zonder bang te zijn om fouten te maken.

Daarnaast ontvangen leerlingen in veel bergachtige gebieden ook steun van scholen en gemeenschappen in de vorm van praktische geschenken zoals kleding, schoenen en andere benodigdheden. Deze eenvoudige dingen dragen bij aan een warme en bemoedigende sfeer, waardoor ze beter in staat zijn om de uitdagingen van hun schooltijd het hoofd te bieden.

Onderwijs is een reis van geduld en delen.

Volgens veel onderwijsdeskundigen, waaronder onderzoekers van de Universiteit voor Onderwijs - Thai Nguyen Universiteit en het Vietnam Instituut voor Onderwijswetenschappen, blijft de taalbarrière een van de grootste uitdagingen voor leerlingen uit etnische minderheden.

Het versterken van tweetalig onderwijs en het creëren van een vriendelijke leeromgeving die culturele en taalkundige verschillen respecteert, zijn daarom cruciale oplossingen om leerlingen te helpen deze barrières te overwinnen.

Mevrouw Ha vertelde: "Elk bezoek aan de scholen in de hooglanden laat me zien dat de leraren hier niet alleen lesgeven, maar ook inspireren, zelfvertrouwen opbouwen en deuren openen voor deze jonge kinderen om een ​​grotere wereld te ontdekken. Ik hoop alleen dat het leren van Vietnamees op een dag geen belemmering meer voor hen zal zijn."

Met de steun van docenten, de betrokkenheid van familie en de vastberadenheid van de leerlingen zelf, zal de taal geen barrière meer vormen. Elke dag in de les zal Vietnamees geen onbekende taal meer zijn, maar een vertrouwde metgezel die hen helpt dichter bij de geschreven taal en de nieuwe kennis te komen.

Mai Phuong

Bron: https://dantri.com.vn/giao-duc/dua-con-chu-toi-hoc-sinh-vung-cao-hanh-trinh-cua-gan-ket-va-gan-gui-20250520112027794.htm


Reactie (0)

Laat een reactie achter om je gevoelens te delen!

In dezelfde categorie

Bewonder de schitterende kerken, een absolute aanrader tijdens de kerstperiode.
De 150 jaar oude 'Roze Kathedraal' straalt deze kerstperiode in volle glorie.
In dit pho-restaurant in Hanoi maken ze hun eigen pho-noedels voor 200.000 VND, en klanten moeten van tevoren bestellen.
De kerstsfeer is voelbaar in de straten van Hanoi.

Van dezelfde auteur

Erfenis

Figuur

Bedrijven

De 8 meter hoge kerstster die de Notre Dame-kathedraal in Ho Chi Minh-stad verlicht, is bijzonder opvallend.

Actualiteiten

Politiek systeem

Lokaal

Product