Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Het verhaal van de Tra Khuc-rivier in de provincie Quang Nam:

Báo Thanh niênBáo Thanh niên18/11/2024


Sommigen geloven dat het geluid "Trà" afkomstig is uit de Cham-taal (Trà / Chà), terwijl "Khúc" de voortdurende bochten en veranderingen in de richting van de rivier vertegenwoordigt vanaf de bron tot aan de zee ( Trà Giang Cửu Khúc Hồi Hoàn - gedicht van Cao Bá Quát).

Kể chuyện dòng sông xứ Quảng: Trà Khúc - dòng sông Mẹ- Ảnh 1.

De Thien An-berg bij de Tra Khuc-rivier

De rivieren in Centraal-Vietnam in het algemeen, en de Tra Khuc-rivier in het bijzonder, worden gekenmerkt door kleine stroomgebieden, smalle en steile rivierbeddingen en snelstromend water, waardoor ze tijdens het droge seizoen relatief weinig grondwater kunnen opslaan. Bovendien varieert de regenval, door de invloed van weer- en klimaatomstandigheden, sterk tussen het regen- en het droge seizoen. Droogte tijdens het droge seizoen (januari-augustus) en overstromingen tijdens het regenseizoen (september-december) vormen een constante bedreiging voor de levens van de bewoners aan beide zijden van de rivier. Er zijn in het verleden veel overstromingen geweest die milieurampen, materiële schade en dodelijke slachtoffers hebben veroorzaakt, zoals de verwoestende overstromingen van Mau Dan (1878), Giap Thin (1964) en Ky Mao (1999).

Maar juist onder zulke barre natuurlijke omstandigheden hebben het geduld, de volharding, de vindingrijkheid, de handigheid en het gemeenschapsgevoel van de inwoners van Quang Ngai zich sterk ontwikkeld. Van generatie op generatie zijn er langs beide oevers van de rivier groene bamboebossen aangeplant, die de dorpen beschermen tegen de woeste overstromingen; honderden kilometers aan kanalen zijn gegraven om het water van de Tra Khuc-rivier in verschillende richtingen af ​​te leiden, waardoor er water beschikbaar is voor irrigatie tijdens het droge seizoen en het overstromingswater tijdens het regenseizoen wordt afgevoerd.

Kể chuyện dòng sông xứ Quảng: Trà Khúc - dòng sông Mẹ- Ảnh 2.

Werpnetten op de Tra Khuc-rivier.

De Tra Khuc-rivier fungeert ook als een waterweg die de kustvlakte verbindt met de stroomopwaartse gebieden, de inwoners van de Ve-rivierdelta verbindt met die van de Tra Khuc-rivierdelta, en in bredere zin de maritieme handel tussen het vasteland en het eiland Ly Son (ongeveer 18 zeemijl ten noordoosten van de kust) en verder weg tussen Quang Ngai en de archipels Hoang Sa en Truong Sa, evenals met andere regio's in Vietnam en Zuidoost-Azië via de Dai Co Luy-monding. Dit is een cruciale voorwaarde voor de vorming van de "culturele subregio Tra Khuc-rivier", met zijn kenmerkende spirituele cultuur, waaronder een rijke verzameling volksliederen en ballades, waarvan vele nauw verbonden zijn met de landbouwproductie en de rivierhandel.

Veel historici geloven dat het land van Co Luy Dong (Chiem Luy Dong), dat de koning van Champa in 1402 aan de Ho-dynastie afstond, zich slechts uitstrekte tot de noordelijke oever van de Tra Khuc-rivier. Ook aan de noordelijke oever van de Tra Khuc-rivier werd deze lange tijd, nadat koning Le Thanh Tong het administratieve district Quang Nam had gesticht (1471), door opeenvolgende feodale dynastieën gekozen als locatie voor de bouw van administratieve kantoren in de regio Quang Ngai: Tijdens de Le-dynastie was het garnizoen van Tam Ty gevestigd binnen de oude citadel van Champa in Chau Sa (nu het dorp Chau Sa, stad Quang Ngai, aan de linkeroever, stroomafwaarts van de Tra Khuc-rivier); tot het begin van de Nguyen-dynastie (vóór 1817) was de provinciale hoofdstad van Quang Ngai nog steeds gevestigd in het dorp Phu Nhon, nu de stad Quang Ngai, aan de linkeroever van de Tra Khuc-rivier.

Kể chuyện dòng sông xứ Quảng: Trà Khúc - dòng sông Mẹ- Ảnh 3.

Grondelvisspecialiteit uit de Tra Khuc-rivier

Van de twaalf natuurlijke landschappen van Quang Ngai die de Ouden "prachtig" noemden (de Twaalf Schilderachtige Plekken van Quang Ngai), bevinden zich er vier langs de rivier de Tra Khuc (Thien An Niem Ha, Long Dau Hy Thuy, Co Luy Co Thon, Ha Nhai Van Do) en vele andere schilderachtige plekjes die zichtbaar zijn vanaf de top van de Thien An-berg (de eerste schilderachtige plek van Quang Ngai), zoals: Thien But Phe Van, Thach Bich Ta Duong, An Hai Sa Ban, Thach Ky Dieu Tau, Vu Son Loc Truong...

Land van de poëzie

Voor de inwoners van Quang Ngai is de Tra Khuc-rivier de grootste rivier, een symbool van hun thuisland. Daarom, wanneer ze " Tra-rivier " zeggen, net zoals ze "Mount An - Tra-rivier" of "An Tra" zeggen, begrijpt iedereen dat het de Tra Khuc-rivier is, en niet de Tra Bong of Tra Cau (twee andere, kleinere rivieren die door Quang Ngai stromen). De gewone mensen van Quang Ngai hebben het beeld van de Tra-rivier, Mount An en Mount Long Dau in hun harten gegrift door volksliederen die doordrenkt zijn met diepe gevoelens voor hun thuisland: " De Tra-rivier stroomt dicht langs Mount Long Dau / Het water stroomt voor altijd voort, waar ooit draken bogen / Mount Long Dau laat zijn naam na voor het nageslacht / De Thien An-pagode laat zijn spoor na voor toekomstige generaties / Wie naar Quang Ngai gaat, laat het meisje volgen."

De Tra Khuc-rivier biedt de bewoners langs de oevers ook belangrijke en unieke hulpbronnen, zoals de teelt van mungboonspruiten op de zandbanken langs de rivier (dorp Van), het oogsten van schelpdieren, het verzamelen van mosselen, riviertransport en -handel, en de visserij, met name de vangst van de Thaise bai-vis en de grondel. De gestoofde grondel uit de Tra Khuc-rivier met peper is al lange tijd een beroemde specialiteit in het hele land: "Als ik vertrek, denk ik aan mijn thuisland / Ik denk aan de gestoofde grondel uit de Tra Khuc-rivier met peper."

Van volksliederen en ballades tot geschreven literatuur, door talloze generaties heen, is het moeilijk om alle gedichten en dichters op te sommen die met de Tra Khuc-rivier verbonden zijn. Bich Khe, een getalenteerde maar noodlottige dichter, was zo gefascineerd door de rivier dat hij een boot huurde om een ​​nomadisch leven te leiden, maandenlang heen en weer reizend over de benedenloop. Het is vreemd, nietwaar? Een dichter wiens verzen en gedichten vernieuwend waren voor zijn tijd en zelfs lang daarna, maar die tegelijkertijd ook klassieke verzen schreef over "de Tra-rivier en de berg An": " Duizend jaar lang ligt de berg An bedekt met mos / Een strook van de Tra-rivier stroomt donkergroen." (Uitzicht op de Tra-rivier vanaf de berg An) . (wordt vervolgd)



Bron: https://thanhnien.vn/ke-chuyen-dong-song-xu-quang-tra-khuc-dong-song-me-185241118220829044.htm

Reactie (0)

Laat een reactie achter om je gevoelens te delen!

In dezelfde categorie

Een close-up van de werkplaats waar de led-ster voor de Notre Dame-kathedraal wordt gemaakt.
De 8 meter hoge kerstster die de Notre Dame-kathedraal in Ho Chi Minh-stad verlicht, is bijzonder opvallend.
Huynh Nhu schrijft geschiedenis op de SEA Games: een record dat zeer moeilijk te breken zal zijn.
De prachtige kerk aan Highway 51 was verlicht voor Kerstmis en trok de aandacht van iedereen die voorbijreed.

Van dezelfde auteur

Erfenis

Figuur

Bedrijf

De boeren in het bloemendorp Sa Dec zijn druk bezig met het verzorgen van hun bloemen ter voorbereiding op het festival en Tet (Vietnamees Nieuwjaar) in 2026.

Actuele gebeurtenissen

Politiek systeem

Lokaal

Product