Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Vietnamees-Franse literaire harmonie

Báo Sài Gòn Giải phóngBáo Sài Gòn Giải phóng03/12/2023


Ter gelegenheid van de 50e verjaardag van de diplomatieke betrekkingen tussen Vietnam en Frankrijk organiseerden het Franse Instituut in Vietnam en uitgeverij Tre op 3 december het programma "Frans-Vietnamese Literaire Gesprek". Meer dan 100 lezers luisterden naar schrijfster Nuage Rose Hong Van en universitair hoofddocent dr. Pham Van Quang die hun verhalen deelden over de Frans-Vietnamese literaire relatie.

De Franse literatuur is al lange tijd een belangrijk onderdeel van het Vietnamese literaire leven. Veel klassieke werken uit de Franse literatuur, zoals Les Misérables, Notre Dame de Paris, De Graaf van Monte Cristo, Madame Bovary, Twintigduizend Mijlen Onder Zee, De Rode en de Zwarte, De Kleine Prins ... met namen als Victor Hugo, Flaubert, Stendhal, Jules Verne... hebben zich diep in de geest van veel Vietnamese lezers geworteld. Later werden ook veel hedendaagse namen uit de Franse literatuur hartelijk verwelkomd in Vietnam, zoals Romain Gary, Marc Lévy, David Foenkinos, Guillaume Musso, Michel Bussi...

img-7881-9595.jpg
Enkele Franse literaire werken en publicaties zijn onlangs in Vietnam geïntroduceerd. Foto: HO SON

Met name in de Franse literatuurstroming in Vietnam is het onmogelijk om een ​​groep auteurs van Vietnamese afkomst te missen, zoals Linda Le, Thuan en Tran Minh Huy. En schrijfster Nuage Rose (Hong Van) is er een van.

Schrijver Hong Van werd geboren in Hanoi tijdens de anti-Amerikaanse verzetsoorlog, woont momenteel in Parijs en keert regelmatig terug naar Vietnam. In 2017 bracht uitgeverij Tre het werk Ba ​​ang May troi dat xuo uit (een jaar later heruitgegeven). Het autobiografische werk heeft de kleur van een roman en vertelt over de jaren waarin hij Hanoi verliet om met zijn gezin te evacueren. Te midden van de somberheid, honger en angst die door de oorlog werden gezaaid, fonkelt er een sprankje liefde. Voordat Ba ang May troi dat xuo in Vietnam werd gepubliceerd, werd het in 2013 een favoriet werk in Frankrijk.

img-7930-1930.jpg
Twee werken van schrijver Hong Van uitgegeven door Tre Publishing House. Foto: HO SON

In oktober 2021 keerde schrijver Hong Van terug met een nieuw non-fictiewerk dat zich afspeelt in de context van de Covid-19-pandemie: 120 Days - Clouds Whisper to the Wind . Dit wordt beschouwd als een verslag van de eigen strijd van de auteur om te overleven en Covid-19 af te weren.

In tegenstelling tot het eerste werk in het Frans, 120 Days - Clouds Whispering with the Wind , componeerde schrijver Hong Van het werk rechtstreeks in het Vietnamees. Dit deed hij in een poging om de prachtige woorden en zinnen van Hanoi te 'bewaren' tot de jaren 80, die tegenwoordig grotendeels verdwenen zijn.

img-7904-4338.jpg
Van links naar rechts: universitair hoofddocent dr. Pham Van Quang, schrijver Hong Van en MC Phuong Thao. Foto: HO SON

"Eigenlijk, toen ik dit boek voor het eerst schreef, schreef ik het in het Frans. Maar toen ik het opnieuw las, ontdekte ik dat de Franse vertaling helemaal niet goed was; het was rommelig en gaf mijn gevoelens niet weer. Ik besloot het te laten liggen en direct in het Vietnamees te schrijven", vertelde schrijfster Hong Van.

Schrijver Hong Van vertelt in het programma. Clip: HO SON

Hoewel ze een zekere positie inneemt in de harten van lezers, beschouwt schrijfster Hong Van zichzelf bescheiden nog steeds niet als een schrijver. Aanvankelijk was ze niet van plan boeken te schrijven om te publiceren. "Ik ben geen schrijver, ik heb niet het vermogen om aantrekkelijke, technische romans te schrijven, ik schrijf alleen verhalen die liefde voor familie en vaderland uitdrukken", aldus schrijfster Hong Van.

img-7923-6616.jpg
Het programma trok meer dan 100 lezers, waaronder oudere lezers. Foto: HO SON

Tijdens het programma vertelde universitair hoofddocent dr. Pham Van Quang dat er momenteel zo'n 180 Vietnamese auteurs zijn die ongeveer 400 werken in het Frans schrijven. Daarvan is minstens 50% autobiografisch, zoals de twee werken van schrijfster Hong Van.

Volgens hem zijn deze werken, voorbij de literatuur, het leven. Mensen durven niet altijd hun eigen leven te vertellen, vooral niet de verborgen hoeken. Met autobiografische werken beperken we ons niet tot literatuur, maar kunnen we ze vanuit vele verschillende perspectieven benaderen en lezen.

Schrijver Hong Van vertelt over het proces van het schrijven en publiceren van boeken in Frankrijk. Clip: HO SON

"Op basis van persoonlijke verhalen zoals deze kunnen experts de geschiedenis bestuderen, vanuit een psychoanalytisch of filosofisch perspectief... Vanuit het perspectief van de lezer kunnen ze niet alleen het leven van de auteur lezen, maar ook hun eigen vragen lezen via autobiografische werken. Vanuit zulke persoonlijke verhalen, vanuit een klein verhaal, zal het bijdragen aan het creëren van latere grote verhalen", aldus universitair hoofddocent dr. Pham Van Quang.

HO ZOON



Bron

Reactie (0)

No data
No data

In hetzelfde onderwerp

In dezelfde categorie

Ho Chi Minhstad: de lantaarnstraat van Luong Nhu Hoc is kleurrijk ter ere van het Midherfstfestival
De geest van het Midherfstfestival behouden door middel van de kleuren van de beeldjes
Ontdek het enige dorp in Vietnam in de top 50 van mooiste dorpen ter wereld
Waarom zijn rode vlaglantaarns met gele sterren dit jaar populair?

Van dezelfde auteur

Erfenis

Figuur

Bedrijf

No videos available

Nieuws

Politiek systeem

Lokaal

Product