Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Een lyrische, verfijnde schrijfstijl.

Luitenant-kolonel en schrijver Nguyen Phu is momenteel docent aan de Grenswachtacademie en auteur van vele korte verhalen over het noordelijke hoogland – een gebied waar hij jarenlang heeft gewerkt. Hij schrijft spaarzaam maar zorgvuldig en doordacht, en zijn verhalen zijn rijk aan poëtische kwaliteit; elk kort verhaal is als een puur gedicht, met een vleugje melancholie, schoonheid en diepe menselijke emotie. Zijn verhalenbundel "Falling Bang Nang Flowers" (Literature Publishing House, 2024) bevat twaalf representatieve verhalen die zijn unieke schrijfstijl illustreren.

Báo An GiangBáo An Giang18/06/2025

Het vorige deel, "Fading Dream" (2024), toonde het landschap van de noordelijke Delta-regio in verband met soldaten, terwijl "Falling Bang Nang Flowers" schilderijen presenteert van het hoogland van vandaag, verbonden met het werkzame leven, de gebruiken en de gedachten en zorgen van de mensen daar, die nog steeds hun kostbare eenvoud en authenticiteit behouden.

"Pằng nang," zoals de mensen in de laaglanden het noemen, is een veelvoorkomend motief in de volksverhalen van veel etnische groepen in de noordelijke hooglanden: de pằng nang-bloem is de belichaming van een meisje dat op haar geliefde wacht. Het verhaal gaat dat er in een bepaald dorp een arme maar vriendelijke, sterke jongeman woonde die verliefd werd op een charmant en mooi meisje uit de bergen.

De voorbereidingen voor de bruiloft waren voltooid toen een stortbuien en een grote overstroming alles wegvaagden. De dorpelingen bespraken de mogelijkheid om een ​​ceremoniële paal te planten, zodat de jongeman naar de hemel kon opstijgen om de situatie te bespreken. Bij zijn vertrek bond hij een rode stoffen band om de hand van zijn geliefde, aan beide uiteinden versierd met vijf kwastjes, en beloofde terug te keren. De ceremoniële paal veranderde in een pằng nàng-boom, maar de jongeman keerde nooit terug. Vanaf dat moment werd de boom een ​​symbool van onvervulde liefde. De pằng nàng-bloemen blijven treurig vallen, hun levendige rode kleur onveranderd, net als het hart van het meisje dat smacht naar liefde en wachten...

Một giọng văn trữ tình, tinh tế

Omslag van de verhalenbundel "Falling Bang Nang Flowers".

Dit vind je misschien ook leuk
De politie van de provincie An Giang en de provinciale boeddhistische vereniging hebben een nieuwe samenwerkingsovereenkomst getekend om de verkeersveiligheid te waarborgen.
De politie van de provincie An Giang en de provinciale boeddhistische vereniging hebben een nieuwe samenwerkingsovereenkomst getekend om de verkeersveiligheid te waarborgen.Op de middag van 2 juli organiseerde de verkeerspolitie van de provincie An Giang een conferentie om de uitvoering van het plan te bespreken. Dit plan is in samenwerking met het bestuur van de Vietnamese Boeddhistische Vereniging van de provincie An Giang uitgevoerd en heeft als doel het verspreiden van informatie en het mobiliseren van monniken, nonnen en boeddhistische volgelingen om de verkeersregels en -veiligheid in de periode 2023-2026 na te leven.
Aziatische jongeren omarmen de trend om streetwear te combineren met vesten.
Aziatische jongeren omarmen de trend om streetwear te combineren met vesten.(Dan Tri Newspaper) - Zonder opzichtig of extravagant te zijn, veroveren vesten geleidelijk aan een plekje in de stijlvolle alledaagse outfits van modebewuste vrouwen.
Long Xuyen leert van president Ho Chi Minh door diens daden ten behoeve van het volk.
Long Xuyen leert van president Ho Chi Minh door diens daden ten behoeve van het volk.In de wijk Long Xuyen (provincie An Giang) hebben partijafdelingen en buurtcomités al jarenlang, geleid door het motto "voor het volk, dicht bij het volk en ten dienste van het volk", humane sociale welzijnsmodellen geïmplementeerd en rechtstreeks zorg gedragen voor werkende mensen in moeilijke omstandigheden. Opvallende voorbeelden zijn de "2000 VND-kraam" in wijk Binh Long 4 en de "donatiekast voor brood en water" in wijk Binh Long 1. Dit zijn kleine gebaren, maar ze hebben een grote betekenis en verspreiden positieve waarden in de hele gemeenschap.

Hoewel de verhalenbundel beschrijvingen bevat van perenbomen, teakbomen, cipressen, enzovoort, ervaart de lezer ze toch als variaties op de pằng nàng-boom, alsof hij de pằng nàng-bloemen de ruimte van het verhaal rood ziet kleuren, of de aangrijpende, droevige en spijtvolle vallende bloesems ziet... Nguyễn Phú maakt op meesterlijke wijze gebruik van culturele archetypen om verhalen te schrijven die soms een plot missen, waarbij hij beelden van de natuur creëert en de psychologie van personages portretteert die uniek zijn voor de hooglanden van Noordwest-Vietnam. Dit vormt de basis voor de etherische, poëtische kwaliteit die de ruimte doordringt en zich nestelt in prachtige, filmische proza, die levendige beelden en kleuren oproept.

Dit boek illustreert een principe: schrijvers moeten zich diep in het leven storten om het ritme ervan te vatten, het landschap te begrijpen en zich in te leven in de gedachten en verlangens van de mensen die er wonen, om werkelijk bezielde proza ​​te kunnen schrijven. Alleen door de noordwestelijke regio echt te begrijpen, beschikt een schrijver over de middelen om de poëtische maanverlichte nachten te beschrijven – maar slechts de oppervlakte onthult de intense concurrentie tussen talloze wezens die zich schuilhouden onder de velden, bossen en heuvels. En in de paalwoningen schuilen harten vol verlangen, nostalgie of diepe smart...

Goed schrijven moet een beklijvende indruk achterlaten. In deze verhalenbundel zijn het de beelden die angst en medeleven bij de lezer oproepen, die van de vrouwelijke personages. Het zijn Si – "Rood Chao-blad", Cho – "Het huis op de winderige helling", Soa – "De laatste markt", May – "De laatste Bang Nang-bloem van de lente"... die het verlangen naar liefde, vrijheid en geluk belichamen, maar niet kunnen ontsnappen aan het web van achterhaalde gebruiken en tradities. Zullen ze accepteren dat ze "gevangenen" zijn van achterhaalde gewoonten en het egoïsme van mannen? Deze aangrijpende vraag klinkt door het hele boek en nodigt de lezer uit om een ​​antwoord te vinden door middel van empathie voor de menselijke natuur en de realiteit van het leven. Om de beeldspraak te versterken en de verhalen dichter bij de werkelijkheid te brengen, maakt de bundel gebruik van vele levendige, interessante vergelijkingen en metaforen, die dicht bij het psychologische denken van de mensen staan, met name de Hmong.

Een van de bijdragen aan de vertelstijl is de semi-directe structuur van de tekst, waardoor de grenzen tussen de stem van het personage en die van de verteller vervagen. Dit creëert de illusie dat het personage zowel dichtbij als veraf is, reëel maar illusoir, zoals in: "Lenteregen valt zachtjes buiten de dakrand. Warme briesjes waaien naar binnen... Vanmorgen is alleen May thuis. May moet de nieuwjaarswijnpot voor haar vader bewaken" in het korte verhaal "De halve maan hangend aan de bergtop". Mays perspectief en standpunt dringen door in de woorden van de verteller, alsof ze het recht opeist om zich uit te spreken, te klagen, verwijten te maken en wrok te uiten... De schrijfstijl wordt daardoor bezield, levendig en sprankelend.

Het ministerie van Buitenlandse Zaken heeft een kopie ontvangen van de geloofsbrieven van de Amerikaanse ambassadeur in Vietnam.
Het ministerie van Buitenlandse Zaken heeft een kopie ontvangen van de geloofsbrieven van de Amerikaanse ambassadeur in Vietnam.Op de middag van 2 juli ontving de heer Le Cong Dung, directeur van de afdeling Staatsprotocol en Buitenlandse Tolken, op het hoofdkantoor van het Ministerie van Buitenlandse Zaken een exemplaar van de geloofsbrieven van mevrouw Jennifer Wicks, ambassadeur van de Verenigde Staten van Amerika in Vietnam.
Ambassadeur Nguyen Quoc Dung bezoekt en werkt in Minnesota, VS.
Ambassadeur Nguyen Quoc Dung bezoekt en werkt in Minnesota, VS.Van 28 tot en met 30 juni bracht de Vietnamese ambassadeur in de Verenigde Staten, Nguyen Quoc Dung, een bezoek aan Minnesota en werkte daar ook.
Vietnam moedigt Amerikaanse bedrijven aan om hun investeringen in hoogwaardige technologie uit te breiden.
Vietnam moedigt Amerikaanse bedrijven aan om hun investeringen in hoogwaardige technologie uit te breiden.Op de ochtend van 26 juni ontving vicepremier Ho Quoc Dung de heer Jeff Place, Supply Chain Director van Coherent Group (VS), in het regeringsgebouw. ​​Tijdens de bijeenkomst bevestigde de vicepremier dat Vietnam Amerikaanse bedrijven aanmoedigt om hun investeringen uit te breiden, met name in de hightech-, innovatie- en halfgeleiderindustrie.

Volgens het Volksleger

Bron: https://baoangiang.com.vn/mot-giong-van-tru-tinh-tinh-te-a422748.html

Trends op categorie

Meest gelezen

Google Trends

Van dezelfde auteur

Erfenis

Figuur

Bedrijven

Actualiteiten

Politiek systeem

Lokaal

Product

Happy Vietnam
Lenteregen

Lenteregen

Technologie vanuit het hart

Technologie vanuit het hart

Het uitvoeren van energieke en prachtige danspassen in het programma "Sportdans - Voor een gezond Vietnam 2026".

Het uitvoeren van energieke en prachtige danspassen in het programma "Sportdans - Voor een gezond Vietnam 2026".