Tran Quang Phuong, vicevoorzitter van de Nationale Assemblee, stelde voor dat de gemeenschappen van beide landen zich blijven inzetten voor het bevorderen van de opbouw van een Vietnam-China Gemeenschap van een Gedeelde Toekomst, die van strategisch belang is.
Op 4 december ontving vicevoorzitter van de Nationale Vergadering Tran Quang Phuong in Hanoi een delegatie van de China International Exchange Association, onder leiding van de heer Ge Bingxian, vicevoorzitter van het Permanente Comité van het 13e Nationale Volkscongres van China en voorzitter van de vereniging, ter gelegenheid van hun bezoek en werk in Vietnam.
Vicevoorzitter van de Nationale Assemblee, Tran Quang Phuong, uitte zijn vreugde over de ontvangst van de delegatie en benadrukte dat Vietnam en China twee naaste buren zijn. Sinds het aangaan van de diplomatieke betrekkingen op 18 januari 1950 is de belangrijkste trend in de relatie tussen Vietnam en China vriendschap en samenwerking. De relatie tussen Vietnam en China heeft zich goed ontwikkeld en veel belangrijke resultaten opgeleverd. De samenwerking tussen de twee landen op diverse gebieden is voortdurend verbeterd en steeds diepgaander, uitgebreider en substantiëler geworden.
2025 is een belangrijk jaar, want de twee landen vieren het 75-jarig jubileum van de diplomatieke betrekkingen (18 januari 1950 - 18 januari 2025). Ook wordt het jaar van de humanitaire uitwisseling tussen Vietnam en China uitgeroepen tot het jaar van de Vietnam-China.
De vicevoorzitter van de Nationale Assemblee waardeerde de activiteiten van de China International Exchange Association en stelde voor dat de gemeenschappen van beide landen zich blijven verdiepen in het bevorderen van de opbouw van een Vietnamees-Chinese Gemeenschap van Gedeelde Toekomst van strategisch belang. Dit is een belangrijke oriëntatie om de bilaterale relatie verder te versterken, met name door een groter politiek vertrouwen, meer inhoudelijke samenwerking op het gebied van defensie en veiligheid, diepgaandere en alomvattende samenwerking en een steviger sociaal fundament; inclusief de bijdragen van vriendschapsverenigingen en parlementaire vriendschapsgroepen van beide landen. Beide partijen werken nauwer samen in multilaterale fora.
Tran Quang Phuong, vicevoorzitter van de Nationale Vergadering, zei dat de Nationale Vergaderingen van beide landen niet alleen de relaties op hoog niveau moeten versterken, maar ook in de commissies van de Nationale Vergadering, delegaties van de Nationale Vergadering en de Volksraden van provincies en steden. Daarmee moeten ze bijdragen aan het bevorderen van steeds intensievere uitwisselingen en diplomatie tussen mensen.
Naast het bevorderen, uitwisselen en delen van ervaringen tussen de twee Nationale Assemblees op het gebied van wetgeving, toezicht en besluitvorming inzake belangrijke nationale kwesties, zei de vicevoorzitter van de Nationale Assemblee dat verwacht wordt dat de Vietnamese Nationale Assemblee toezicht zal houden op bilaterale overeenkomsten en bilaterale internationale verdragen die de twee landen hebben ondertekend om andere vormen van samenwerking op het gebied van economie, handel, investeringen, wetenschap, onderwijs en opleiding, nationale defensie en veiligheid, enz. te bevorderen.
De vicevoorzitter van de Nationale Vergadering gaf uiting aan zijn vreugde over de ontwikkeling van China bij het succesvol behalen van het doel van het eerste eeuwfeest en sprak zijn vertrouwen uit in de zaak van het opbouwen van socialisme met Chinese kenmerken, de welvarende ontwikkeling van China en het bijdragen aan vrede, stabiliteit en ontwikkeling in de regio en de wereld.
De vicevoorzitter van de Nationale Assemblee meldde dat Vietnam zich actief voorbereidt op het 14e Nationale Partijcongres en verklaarde dat Vietnam na bijna 40 jaar van renovatie vele grote en opmerkelijke prestaties op alle gebieden heeft geleverd. De rol, het potentieel, de basis, de positie en het internationale prestige van het land zijn steeds verder versterkt, waardoor een solide basis is gelegd voor het land om een "nieuw tijdperk - het tijdperk van de opkomst van het Vietnamese volk" in te gaan.
Vicevoorzitter van de Nationale Vergadering Tran Quang Phuong benadrukte de cruciale rol van interpersoonlijke uitwisselingen in de buitenlandse betrekkingen van beide landen en stelde voor dat de China International Exchange Association in de komende tijd samenwerkt met de Vietnam-China Parliamentary Friendship Group om de uitwisselingen tussen delegaties op hoog niveau, agentschappen van de Nationale Vergadering, afgevaardigden van de Nationale Vergadering en Volksraden op alle niveaus te vergroten, evenals de uitwisselingen tussen lokale overheden, jonge afgevaardigden en vrouwelijke afgevaardigden van beide landen.
De heer Cat Binh Hien gaf informatie over enkele activiteiten in het kader van zijn bezoek en werk in Vietnam en sprak de hoop uit dat beide partijen in de komende tijd de uitgebreide uitwisselingen op alle niveaus zullen blijven versterken, tussen de Nationale Assemblees van beide landen, de Vriendschapsparlementariërsgroepen van de twee Nationale Assemblees; lokale gekozen organen; uitwisseling van praktische ervaringen op het gebied van wetgevend en toezichthoudend werk...
De heer Cat Binh Hien was het ermee eens dat de twee landen culturele, educatieve, wetenschappelijke en technologische uitwisselingen moeten bevorderen. De China International Exchange Association zal seminars en thematische lezingen blijven organiseren om de samenwerking op het gebied van handel, cultuur en toerisme tussen de twee partijen te bevorderen.
Bron: https://www.vietnamplus.vn/pho-chu-tich-quoc-hoi-tiep-doan-dai-bieu-hoi-giao-luu-quoc-te-trung-quoc-post998998.vnp
Reactie (0)