De Vietnamese taal is divers en rijk, waardoor veel mensen in de war raken door uitdrukkingen met een vergelijkbare betekenis of uitspraak. "Bạc mạng" en "bạt mạng" zijn zo'n paar woorden dat vaak door elkaar wordt gehaald.
In het Vietnamees is dit een bijvoeglijk naamwoord dat roekeloos, ondoordacht handelen betekent, waarbij men het eigen leven negeert.
Welk woord denk je dat correct is? Laat je antwoord achter in het reactieveld hieronder.
Bron: https://vtcnews.vn/thu-thach-tieng-viet-bac-mang-hay-bat-mang-ar914374.html






Reactie (0)