Hoewel het een vrij gangbaar woord is dat veelvuldig in het dagelijks leven wordt gebruikt, weten veel mensen niet zeker of "ray rứt" of "day xót" de juiste spelling is als ze ernaar gevraagd worden.

In het Vietnamees is dit woord synoniem met 'berouw', en verwijst het meestal naar een staat van innerlijke onrust of onbehagen.
Welk woord denk je dat correct is? Laat je antwoord achter in het reactieveld hieronder.
Antwoord op de vorige vraag: "Giành mạch" of "rành mạch"?
"Giành mạch" is een spelfout en volkomen betekenisloos. Als je het ooit zo hebt geschreven, let er dan de volgende keer op om die fout te voorkomen.
Het juiste antwoord is "duidelijk en samenhangend". Dit is een bijvoeglijk naamwoord in het Vietnamees, dat gebruikt wordt om iets te beschrijven dat duidelijk, samenhangend en gemakkelijk te begrijpen is.
Bron: https://vtcnews.vn/thu-thach-tieng-viet-ray-rut-hay-day-dut-ar939935.html








Reactie (0)