Du kan bruke «grin» for å si at noen smiler, eller «smirk» for et flir.
«Laugh out loud» betyr å le høyt. Det populære uttrykket «lol» på internett er en forkortelse av de første bokstavene i denne frasen, eller uttrykket «masse latter».
«Fnise» er å fnise: De små barna fniste bakerst i klasserommet.
«Grin» er å glise: De gliste alle da de visste at de hadde vunnet konkurransen.
Chornle er å le som en chornle: Hun chornlet av de gode nyhetene.
Å humre er å humre eller le alene: Han humret mens han leste barnets brev.
Et flir kalles «smirk»: Mannen smilte flinende av motstanderens fiasko.
Å humre foraktelig, eller å håne, er et britisk begrep for en «fnising». Amerikanere kaller det en «snicker»: De fniste av klærne hennes.
«Bryste ut i latter» eller «bryte ut i latter» betyr begge å bryte ut i latter: Vi brøt ut i latter da sjefen vår dukket opp i to forskjellige sokker.
«Å få noen til å le» betyr også å le høyt. Å få noen til å le slik er å «fåre noen til å le»: Lærerens vitser fikk elevene til å le.
Å få noen til å le seg i hjel er som å «få noen til å le»: Historiene hennes ved middagsbordet fikk oss til å le.
Vietnamesisk har et idiom som sier «Et smil er verdt 10 tonics», og engelsk har også et tilsvarende ordtak: Latter er den beste medisinen.
Velg riktig svar for å fylle ut det tomme feltet:
Khanh Linh
[annonse_2]
Kildekobling
Kommentar (0)