Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

«Gyldne hender» i landsbyen Doi

Báo Thanh niênBáo Thanh niên18/12/2024

[annonse_1]

" PUSTER LIV" I RATTA- OG BAMBUSTRÅDER

«Vi Co Tu-folk har siden antikken valgt robust rotting og bambus for å veve hverdagsgjenstander, siden vi har levd blant enorme fjell og skoger. Bare ved å se på den tredelte kurven en mann bærer på ryggen, kan man se hvor vevedyktig han er. En vakker kurv tiltrekker seg mange beundrere og verdsetter den ...» Eldste Pơloong Chướch smilte forsiktig da han begynte sin historie om håndverket. Han sa at enten vevingen er vakker eller bare «behagelig for øyet», har vevingshåndverket vært en del av livene til alle Co Tu-mennene i generasjoner. Imidlertid har det moderne liv, med økende tilgjengelighet av slitesterke og rimelige gjenstander av plast, aluminium og rustfritt stål, presset Co Tu-veving inn i en vanskelig situasjon, med færre mennesker som praktiserer det.

Nhất nghệ tinh: 'Đôi tay vàng' ở bản Dỗi- Ảnh 1.

Eldste Pơloong Chướch - med kallenavnet «de gylne hendene» i landsbyen Dỗi for å ha nådd toppen av vevingskunst.

Som en som brenner for tradisjonelle verdier, husker gamle Pơloong Chướch alltid med glede dagene da unge menn konkurrerte i veving. Det var et mål på dyktighet. Selv om antallet personer som praktiserte håndverket kan telles på fingrene på én hånd, går han stille dypt inn i skogen for å finne rotting, bambus og siv ... og tar dem med tilbake for å kløyve, tørke og veve husholdningsartikler. Av og til, når noen legger inn en bestilling, bruker gamle Pơloong Chướch entusiastisk og omhyggelig mange dager på å lage det mest utsøkte produktet. «Avhengig av typen gjenstand, legger jeg vanligvis rotting og bambus i bløt i vann i mange dager etter å ha høstet dem. Denne metoden gir bambusen en mer naturlig, lysere farge. For å gjøre gjenstandene holdbare, forhindre termitter og opprettholde en vakker farge, kløyver jeg bambus og rotting, skjærer dem i strimler og plasserer dem deretter på et rist over kjøkkenkomfyren», sa han.

Veveteknikkene til Co Tu-folket er så komplekse at dyktige vevere utvilsomt er flittige og svært tålmodige. Eldste Pơloong Chướch forklarte at Co Tu-folket bruker forskjellige veveteknikker avhengig av funksjonen til hver gjenstand. For eksempel er kurven for transport av ris (zôống) vevd med ettlags bambusstrimler, mens vedkurven er vevd med sekskantede strimler ... Herrevesken er vevd med ettlags bambusstrimler og mange komplekse sammenlåsende veveteknikker ved bruk av rottingfibre. Denne typen kurv har to små rom på hver side som brukes til å holde ris, tennverktøy osv., for å gå inn i skogen. Avhengig av ferdigheter tar det vanligvis betydelig tid å lage en veske, noen ganger 1–2 måneder.

Sammen med xà lét, p'reng (en liten kurv som Katu-barn kan bære til festivaler), eller p'rom (en liten kurv som kvinner kan bære gaver til festivaler), smykkekurver, brokadekurver ... alle har nitide veveteknikker med mange unike tradisjonelle mønstre. Når de er ferdige, gleder de eldre Pơloong Chướch alltid kundene, fordi de ikke bare mottar en nyttig gjenstand, men også en som er gjennomsyret av Katu-folkets kunstneriske essens.

KULTURAMBASSADØR FOR COTU

Eldste Pơloong Chướch mestrer avanserte veveteknikker for å lage en rekke intrikate og sofistikerte produkter, til og med enkle hverdagsartikler som oppbevaringsbokser, brett, kurver, fiskegarn og bøffeltau, og fullfører dem raskt. Dette er også produktene han ofte viser frem for turister som besøker turistområdet Bản Dỗi (Thượng Lộ kommune). Eldste Pơloong Chướch har vært involvert i Ka Zan Waterfall Community Tourism Cooperative i over 10 år og har hjulpet utallige grupper av turister med hyggelige opplevelser med vevingshåndverket. Herfra har mange av Cơ Tu-folkets håndverk spredt seg vidt og bredt.

Nhất nghệ tinh: 'Đôi tay vàng' ở bản Dỗi- Ảnh 2.

I tillegg til å videreføre veveferdigheter til den yngre generasjonen, fremfører og introduserer eldste Pơloong Chướch også det tradisjonelle Co Tu-håndverket for turister, og bidrar til å promotere det.

«Dette er stroppen til kurven. Og dette er en kurv for ris, rismark, salt ... så kurvkroppen må være tett vevd. Hvis det er en kurv for kassava, bambusskudd ... kan vi veve den løsere for å spare krefter og gjøre kurven lettere», pekte eldste Pơloong Chướch og introduserte hvert produkt for gruppen turister fra Da Nang by. Deretter satte den eldste seg ned på trappen og demonstrerte for turistene mens han fortalte dem historier om vevehåndverket til Cơ Tu-folket. I lang tid, når turister besøkte Bản Dỗi, i tillegg til å utforske naturen og oppleve maten , fikk de også høre den eldstes historier for å lære mer om kulturen og livet til lokalbefolkningen.

Ifølge den eldste forstår turister verdiene håndverkerne legger i hvert produkt når de ser veveprosessen på nært hold. Derfor nøler ikke mange med å kjøpe mange suvenirer. Eldste Pơloong Chướch forstår denne etterspørselen, og etter timer med å ønske gjester velkommen, kløyver han bambusstrimler og vever kurver og dekorative beholdere for å selge. Han er kjent som de "gylne hendene" i vevelandsbyen, og er også kjent for sine dyktige hender i å spille trommer og gonger. Fru A Lăng Thị Bé, direktør for Ka Zan Waterfall Community Tourism Cooperative, sa at eldste Pơloong Chướch er en verdifull ressurs for Dỗi-landsbyen. Med dedikasjon og en dyp forståelse av mange aspekter av Cơ Tu-kulturen, streber han også i sin rolle som leder for lokalsamfunnets turismegruppe for å bevare og fremme sitt folks tradisjonelle verdier til turister.

«Hver gang jeg ser turister beundre rotting- og bambusproduktene, føler jeg meg motivert til å bevare håndverket og skape nye design. Turisme er den beste måten Co Tu-folkets vevehåndverk kan bli mer kjent på», delte den eldste. Ifølge Le Nhu Suu, leder for kultur- og sportsavdelingen i Nam Dong-distriktet, har lokalsamfunnet implementert mange løsninger for å bevare og fremme verdien av Co Tu-folkets tradisjonelle håndverk i forbindelse med lokalsamfunnsturisme. Blant dem er eldste Pơloong Chướch, til tross for sin høye alder, alltid entusiastisk når det gjelder å lære bort vevehåndverket til den yngre generasjonen. «Vi setter stor pris på måten eldste Pơloong Chướch videreformidler håndverket og demonstrerer veving til turister ... Gjennom hans hender blir kurver, beholdere og andre gjenstander som er så kjære og nært knyttet til generasjoner av Co Tu-folk, til enkle kulturelle historier som lett gir gjenklang i manges sinn», sa Suu. (fortsettelse følger)


[annonse_2]
Kilde: https://thanhnien.vn/nhat-nghe-tinh-doi-tay-vang-o-ban-doi-185241217225428042.htm

Kommentar (0)

Legg igjen en kommentar for å dele følelsene dine!

I samme emne

I samme kategori

Av samme forfatter

Arv

Figur

Bedrifter

Aktuelle saker

Det politiske systemet

Lokalt

Produkt