Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Tet-krysantemum er knallgule i landsbyene langs bredden av elven Ve.

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ20/01/2025

Tet-krysantemum i krysantemumhovedstaden i den sentrale regionen skinner gule. Begge bredder av Ve-elven i Quang Ngai yrer av kjøretøy som frakter blomster til mange steder.


Hoa cúc Tết rực vàng dọc các ngôi làng ở đôi bờ sông Vệ - Ảnh 1.

Landbrukskjøretøy transporterer blomster fra åkrene til innsamlingsområdet for å bli lastet på lastebiler - Foto: TRAN MAI

De siste dagene har været i Quang Ngai vært solrikt etter dager med kraftig regn. De «solfylte» krysantemumene har begynt å blomstre og vise fargene sine. Blomstene blomstrer i tide til Tet.

Begge bredder av elven Ve er omkranset av landsbyer som dyrker knallgule krysantemum til Tet. Fra landsbyveier til rismarker er vårstemningen overalt.

Hoa cúc Tết rực vàng các ngôi làng bên bờ sông Vệ - Ảnh 2.

Lyse gule krysantemum i krysantemumhovedstaden i Sentral-Vietnam

Herr Tu Quang (en blomsterdyrker i Nghia Hiep kommune, Tu Nghia-distriktet) delte: «På grunn av det vedvarende regnet var vi bekymret for at blomstene ikke ville blomstre i tide, og at bladene ville bli skadet og miste sin skjønnhet. Heldigvis hadde blomstene ingen problemer.»

Mannen som har dyrket Tet-krysantemum i flere tiår er stolt av hjembyen sin. For ham gir denne jobben ikke bare en stor inntektskilde, men gjør også livet vakrere. Hver gang en lastebil kommer til landsbyen for å levere blomster, vinker han og smiler til sjåførene.

Hoa cúc Tết rực vàng các ngôi làng bên bờ sông Vệ - Ảnh 3.

Lastebiler samles ved blomsterlandsbyen for å transportere blomster til salgs under Tet.

I disse dager benytter mange mennesker fra overalt også anledningen til å besøke blomsterlandsbyen.

På sosiale nettverk regnes krysantemumhovedstaden i den sentrale regionen som stedet fylt med den mest vårlige atmosfæren i Quang Ngai på denne tiden.

Hoa cúc Tết rực vàng các ngôi làng bên bờ sông Vệ - Ảnh 4.

Selv om blomstene har blitt solgt til handelsmenn, tar hageeieren fortsatt flittig vare på dem for å holde dem vakre.

Herr Luc kom nettopp tilbake til Quang Ngai fra Ho Chi Minh-byen og benyttet anledningen til å besøke blomsterlandsbyen og sende direkte på sitt sosiale nettverk for å vise frem hjembyen sin til vennene sine.

I kommentarfeltet sa han gjentatte ganger: «Min hjembys krysantemumlandsby er den største i den sentrale regionen. Hundretusenvis av blomsterpotter transporteres overalt for å tjene Tet. Hvis noen fra de sørlige provinsene kommer tilbake til hjembyen sin og passerer Quang Ngai, kan de stikke innom for å besøke og ta bilder.»

Hoa cúc Tết rực vàng các ngôi làng bên bờ sông Vệ - Ảnh 5.

Statistikk fra Quang Ngai viser at det selges rundt 500 000 krysantemumpotter under Tet, og behovet for å bære dem skaper jobber for mange mennesker.

I disse dager er landsbyveiene også overbelastet, stadig overfylt med mange store og små biler som kommer for å transportere blomster. Mr. Hong (sjåføren) sa at han kom fra Gia Lai for å transportere blomster for handelsmenn. Dette er den tredje turen i løpet av Tet At Ty-perioden.

«Det er veldig vanskelig for biler å komme seg inn og ut av blomsterlandsbyen. Mange deler er tettpakket, så mange sjåfører og jeg må snu oss til andre, enklere veier», sa Hong.

Hoa cúc Tết rực vàng các ngôi làng bên bờ sông Vệ - Ảnh 6.

Rikshawer er også travelt opptatt med å transportere blomster til salgssteder i nærheten.

Krysantemumdyrkere sa at etter den første perioden med stagnasjon var det få som kjøpte. De siste dagene har handelsmenn strømmet til «nærliggende» for å kjøpe og transportere blomster. Frem til nå har Tet-krysantemumlageret i Quang Ngai «flydd» av gårde.

Herr Le Hung Anh (en handelsmann fra Khanh Hoa) sa: «For en halv måned siden dro jeg til Quang Ngai for å se på blomstene. Men jeg så små knopper og trodde de ikke ville blomstre i tide, så jeg kjøpte dem ikke. Nå har jeg kommet tilbake, og blomstene blomstrer vakkert. Jeg har bestemt meg for å kjøpe 400 potter for å ta med tilbake til Nha Trang for å selge dem til folk til Tet.»

Hoa cúc Tết rực vàng các ngôi làng bên bờ sông Vệ - Ảnh 7.

Krysantemum kombinert med gamle hus skaper en poetisk scene.


[annonse_2]
Kilde: https://tuoitre.vn/hoa-cuc-tet-ruc-vang-cac-ngoi-lang-ben-bo-song-ve-20250120114600497.htm

Kommentar (0)

No data
No data

I samme emne

I samme kategori

Oppdag den eneste landsbyen i Vietnam som er blant de 50 vakreste landsbyene i verden
Hvorfor er røde flagglykter med gule stjerner populære i år?
Vietnam vinner musikkkonkurransen Intervision 2025
Trafikkork i Mu Cang Chai frem til kvelden, turister strømmer til for å lete etter moden ris i sesongen

Av samme forfatter

Arv

Figur

Forretninger

No videos available

Nyheter

Det politiske systemet

Lokalt

Produkt