Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Strikkesesong

I november ble været kaldt. Gaten ble sakte gjennomvåt av noen få flekker med tørt sollys som tømte vinduene. Snufsete pust og lute skuldre kjølte ned halsen. Dugg gjorde brillene uskarpe og sluttet å fukte rader med parkbenker da solen dukket opp. Noen av mennene og kvinnene som gjorde morgengymnastikk tok gradvis på seg varme klær, strømpebukser, skjerf osv. Alles ansikt var rødt, skjult i en hette som dekket ørene. Vinteren hadde kommet med den første kalde vinden i sesongen.

Báo Đồng NaiBáo Đồng Nai15/11/2025

Vinteren får folk ubevisst til å vende seg til varmekilden. Istekopper på fortauet erstattes gradvis med varme kopper te. Nudelsjapper, hot pot-sjapper og grøtbutikker yrer av mennesker og kjøretøy. Ropene «Hvem vil ha klebrig ris, banh khuc ...» varmer også opp de tåkete gatene. Nattetidens ovner til gateselgere er dekket av glødende kull, som avgir den søte aromaen av søtpoteter.

Vinteren gjør bylivet mindre støyende, roligere. De kalde vindene som blåser over byen gjør at alle plutselig vil våkne noen sekunder for sent, gå noen minutter saktere og prute på den gjenværende varmen. Gatene er derfor mindre travle. Værets melankoli gir folk et øyeblikk til å tenke på ting de ikke har lagt merke til før. Plutselig vil de varme hverandre. Klemmer er tettere. Omsorgsfulle ord er ikke lenger nølende. Noen få unnskyldninger fra hoder som ikke lenger er varme etter en krangel er ikke vanskelige å si. Det ser ut til at kulden tidlig på vinteren gjør folk mer tålmodige med hverandre.

Før i tiden strikket mødre og bestemødre ofte ullplagg for hånd. Da jeg var ti år gammel, strikket moren min også ullplagg til søstrene mine og meg. Da min eldste søster begynte på universitetet, syntes moren min synd på datteren sin som var borte fra hjemmet for første gang, så hun var oppe flere netter på rad for å strikke en rosa genser, og om morgenen løp hun til busstasjonen for å sende den til søsteren min. Strikketeknikkene var enkle, ikke forseggjorte, og de hadde heller ikke komplekse fargekombinasjoner, men søstrene mine tok godt vare på dem og brukte dem frem til nå. Vi anser det ikke som utdatert; tvert imot, det er et bevis på kjærlighet som har blitt dyrket over tid. Ingen kan gå tilbake til fortiden, men takket være den vet vi hvordan vi skal sette pris på nåtiden.

Selv om vi vet at livet blir mer og mer utviklet, selges ferdige ullplagg overalt, ikke vanskelige å kjøpe. Men når vinteren kommer, når øynene våre fortsatt er klare gjennom lesebrillene våre, strikker moren min fortsatt ull til oss for hånd, slik som da vi var barn. Hver ulltvinne vikles rundt hverandre, og strammer den sjeldne varmen i byværet på slutten av året. Og det ser også ut til å bringe hjertene nærmere som tilfeldigvis berørte hverandre i hjertet av byen. Det er de tette håndtrykkene til noen få unge par, som om de er redde for å miste hverandre. Det er de rytmiske klappene på ryggen til gamle menn og kvinner under en morgengymnastikk. Det er hodene som lener seg tett sammen rundt sjakkbrettet til pensjonister. Eller bukettene med krysantemum plassert tett sammen på ryggen til en ekspeditrise med et strålende smil.

Strikkesesongen føles plutselig så varm på den kalde, vindfulle vinterdagen.

Nguyen Van

Kilde: https://baodongnai.com.vn/dong-nai-cuoi-tuan/202511/mua-dan-len-68313ea/


Kommentar (0)

No data
No data

I samme emne

I samme kategori

De blomstrende sivfeltene i Da Nang tiltrekker seg både lokalbefolkningen og turister.
«Sa Pa av Thanh-landet» er disig i tåken
Skjønnheten i landsbyen Lo Lo Chai i bokhveteblomstsesongen
Vindtørkede persimmoner - høstens sødme

Av samme forfatter

Arv

Figur

Forretninger

Vindtørkede persimmoner - høstens sødme

Aktuelle hendelser

Det politiske systemet

Lokalt

Produkt