Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

En person som knytter sammen nasjonens kulturelle minner.

I mange år har fru Ka' Thi Ngoc Huong (vanligvis kjent som Ka Huong, 35 år gammel), en datter av den etniske gruppen Ma i Ta Lai kommune, flittig og iherdig arbeidet for å bevare kulturell identitet og forbedre folks liv. Fru Ka Huong ble hedret med en anerkjennelse fra departementet for kultur, sport og turisme for sine enestående prestasjoner med å bevare og fremme de tradisjonelle kulturelle verdiene til etniske grupper i lokalsamfunnet.

Báo Đồng NaiBáo Đồng Nai10/05/2026

I en samtale med reportere fra Dong Nai Newspaper og radio og fjernsyn uttrykte Ka Huong håp om at lokalsamfunnets innsats ville få mer oppmerksomhet, og dermed bidra til bevaring, utnyttelse og utvikling av kulturturisme .

Bevaring av kulturell skjønnhet

Ms. Ka' Thi Ngoc Huong, en datter av den etniske gruppen Ma i Ta Lai kommune.

* I mange år har du vært aktivt involvert i å bevare den tradisjonelle kulturen til din etniske gruppe. Kan du dele noen av aktivitetene du og andre har utført i det siste?

– Ka Huong har vært involvert i å bevare den tradisjonelle kulturen til sin etniske gruppe gjennom aktiviteter som å lede det tradisjonelle gong- og danseopptredenteamet til Ma-folket i Ta Lai-kommunen, finne markeder for brokadevevprodukter fra Ma-kvinner i området, undervise barn i engelsk gratis og delta i tradisjonelle aktiviteter som å lære Ma-folkesanger, lære å lage bambusinstrumenter ... og naturvernaktiviteter.

* Hva gir næring til din lidenskap og ditt engasjement for å bevare ditt folks kulturarv?

Ka Huong var så heldig å bli født midt i de enorme skogene i Cat Tien nasjonalpark, oppdratt av bestemorens og morens hender og lære, som ikke bare ga henne veving, vuggesanger, sanger og danser, men også identiteten til sin etniske gruppe. Fra ung alder var hun vitne til skjønnheten i sitt folks tradisjonelle festivaler, lyttet til yal-yau- og tampot-sangene til landsbyens eldste, og hørte de rytmiske lydene av gonger som gjalle som en harmonisk blanding av fjell og skoger. Alt dette etterlot et dypt inntrykk på Ka Huongs sinn, som hun fortsatt verdsetter i dag. Det er dette som har drevet Ka Huongs lidenskap og dedikasjon til å bevare sitt folks vakre kulturelle tradisjoner.

* I møte med samfunnsendringer blir bekymringer om tap og tilbakegang av tradisjonelle skikker og praksiser blant etniske minoriteter stadig mer utbredt. Hvordan manifesterer dette seg blant Ma-folket i hjembyen din?

– En historie som rørte Ka Huong dypt og fikk henne til å gråte, var om gangene hun holdt bålshow for turister på Ta Lai Longhouse. K' Yeu, som vanligvis spilte bambusinstrumentet for henne, var alltid der. Men den dagen ble han syk med nyresvikt og ble sengeliggende. Ka Huong følte et stik av skuffelse fordi hun hadde vært så opptatt med jobb at hun ikke hadde hatt tid til å lære seg å bruke alle de tradisjonelle musikkinstrumentene til sin etniske gruppe på nytt.

En annen historie kommer fra Ka Huongs bestemor, en kvinne med eksepsjonelle veveferdigheter, som hadde unike veveteknikker og mønstre som bare hun kjente i landsbyen. Likevel gadd ingen å lære det før hun døde, og da innså alle hvor mye de ikke hadde lært da de fortsatt hadde sjansen.

Det var altfor sent. Ka Huong respekterte alltid bevaringen og ivaretakelsen av etniske kulturelle særtrekk, ikke bare for seg selv, men også for fremtidige generasjoner – de skulle fortsette å bevare den etniske kulturelle identiteten i fremtiden. Heldigvis elsker barna i Ta Lai-landsbyen fortsatt å lære Ma-folkesanger, danser og gongspill; de deltar veldig entusiastisk.

«Fortelling» for å bevare nasjonens sjel.

* Du hadde en gang muligheten til å studere i utlandet og utvikle deg selv, men du valgte å bli i hjemlandet ditt. Kan du fortelle mer om avgjørelsen din?

– Ka Huong måtte nøye vurdere valget mellom personlig utvikling og å bli værende i landsbyen sin. Hun mintes den vanskelige tiden hun brukte på å gå fra hus til hus og trygle medlemmene av gong-ensemblet om å gjenoppbygge det. På samme måte med barneklassen, hvis Ka Huong ikke deltok, hvem skulle veilede barna, lære dem folkesanger og danser, og hjelpe dem med å lære aktiviteter for å bevare sin etniske kultur?

Fru Ka' Thi Ngoc Huong med barna i klassen hun organiserte. Fotokilde: Levert av motivet.
Fru Ka' Thi Ngoc Huong med barna i klassen hun organiserte. Fotokilde: Levert av motivet.

Med alle disse bekymringene i tankene bestemte Ka Huong seg for å bli. Ka Huong syntes verken avgjørelsen hennes var riktig eller gal, men den dag i dag mener hun fortsatt at hun tok et klokt valg ved å bli og gjøre det hun elsker. Hun føler også at hun ikke er alene, ettersom flere og flere mennesker går sammen i arbeidet med å bevare etnisk kulturell identitet.

Med en dyp kjærlighet til sin nasjonale kultur, spesielt som et ungt, utdannet individ, ansett som Generasjon Z – som representerer en generasjon som er kreativ og åpensinnet, men også svært bevisst og ansvarlig for kulturelle verdier og nasjonal identitet – sier Ka Huong alltid til seg selv: Hvis jeg ikke bevarer og deler kulturen min, vil den gradvis bli glemt.

Budskapet Ka Huong ønsker å sende til unge mennesker er at uansett hvor de er eller hvilket felt de jobber innen, forblir deres røtter og nasjonale arv vuggen for deres vekst, og må vernes om og bevares.

* Dere jobber hardt for å bevare og utvikle det tradisjonelle brokadevevingshåndverket, samtidig som dere gjenoppliver Chau Ma-morsmålet ved å transkribere det til det latinske alfabetet for å lære det videre til barna. Disse oppgavene må vel ikke være enkle?

– Ma-språket er et talespråk uten skriftlig skrift, noe som gjør det svært vanskelig å perfeksjonere. Ka Huong bruker imidlertid denne vanskeligheten som motivasjon. Hvis hun ikke opprettholder morsmålet til sin etniske gruppe for barna i landsbyen, vil all innsatsen for å bevare og opprettholde sin kulturelle identitet gjennom årene være bortkastet og meningsløs.

Derfor vil Ka Huong fortsette arbeidet med å rekonstruere språket ma ved hjelp av latinsk translitterasjon. I starten vil hun bruke det i timene hun underviser, og gradvis sammenligne og forbedre det.

«Ka Huong har fortsatt blandede følelser etter å ha mottatt utmerkelsen fra departementet for kultur, sport og turisme på grunn av hennes engasjement for å bevare tradisjonell kulturell identitet gjennom årene. Resultatene anerkjennes ikke bare for Ka Huong personlig, men også som en anerkjennelse for hele Ma-samfunnet i Ta Lai-landsbyen spesielt og Ma-samfunnet som bor i Vietnam generelt», delte Ka Huong.

* Hvilke planer har du, og hvilke planer følger du for tiden, for å utnytte lokalbefolkningens kultur og livsstil, og dermed fremme og utnytte deres verdier til fordel for hjemlandet ditt?

– Ka Huongs planer og ambisjoner for samfunnet strekker seg utover å bevare kulturell identitet; landsbyboernes åndelige og materielle velvære trenger også oppmerksomhet. Ka Huong erkjenner at Ma-folket i Ta Lai-landsbyen trenger mer oppmerksomhet når det gjelder sosial velferdspolitikk og støtte fra ulike etater, avdelinger og organisasjoner for å hjelpe dem med å utvikle turisme, spesielt når det gjelder kapital. Turistnæringen i Ta Lai-landsbyen har mange fordeler ved å kombinere den tradisjonelle kulturelle identiteten til de etniske gruppene med økoturisme i Cat Tien nasjonalpark, men for tiden er turismeaktivitetene der i stor grad spontane.

Tusen takk!

(fremført av Vuong The )

Kilde: https://baodongnai.com.vn/dong-nai-cuoi-tuan/202605/nguoi-noi-nhip-ky-ucvan-hoa-dan-toc-eb701ee/


Kommentar (0)

Legg igjen en kommentar for å dele følelsene dine!

I samme emne

I samme kategori

Av samme forfatter

Arv

Figur

Bedrifter

Aktuelle saker

Det politiske systemet

Lokalt

Produkt

Happy Vietnam
Enkle gleder

Enkle gleder

Flyr over kulturarvsområdet

Flyr over kulturarvsområdet

Duftende med aromaen av klebrige risflak.

Duftende med aromaen av klebrige risflak.