Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Lanserer en spesialutgave av «Kim Van Kieu»

Om morgenen 10. januar i Hanoi introduserte Nha Nam Publishing House lesere og forskere en spesialutgave av «Kim Van Kieu» av den store poeten Nguyen Du, oversatt og kommentert til vietnamesisk av akademikeren Nguyen Van Vinh, sammen med karakterillustrasjoner basert på 1923-utgaven og en tidligere upublisert samling av Kieu-malerier av kunstneren Nguyen Tu Nghiem.

Báo Công an Nhân dânBáo Công an Nhân dân10/01/2026

Lanseringen av spesialutgaven av «Kim Van Kieu» og utstillingen av 26 tidligere upubliserte malerier av Kieu ble holdt i biblioteket ved Hanoi kulturuniversitet. Dette ble ansett som en ganske spesiell kulturell begivenhet som tiltrakk seg et stort antall interesserte lesere. Fru Nguyen Thu Giang – kone til den avdøde maleren Nguyen Tu Nghiem – og herr Nguyen Lan Binh – barnebarn av akademikeren Nguyen Van Vinh – representerte familien ved lanseringen og samhandlet med leserne.

1.jpg -0
Nha Nams spesialutgave fra 2025 av "Kim Van Kieu".

«Historien om Kieu» er både et litterært mesterverk og et unikt kulturelt fenomen, som har en varig vitalitet i det vietnamesiske folkets åndelige liv. «Historien om Kieu» har en rik, kompleks og fruktbar historie med trykking, transkripsjon, oversettelse, annotering, kommentarer, resepsjon, forskning og evaluering.

Opprinnelig ble «Historien om Kieu» trykt med Nôm-skrift. Senere transkriberte forskere og akademikere Nôm-skriften til Quốc ngữ (moderne vietnamesisk) skrift og utførte grundig forskning, annotering og kommentarer til fortellingen om Kieu.

«Poème Kim Vân Kiều truyện», transkribert og oversatt til vietnamesisk av Trương Vĩnh Ký og trykt i 1875, var den første vietnamesiskspråklige utgaven av Fortellingen om Kiều i vårt land. Verket som ble trykt på vietnamesisk etterpå var «Kim Vân Kiều», oversatt og kommentert av Nguyễn Văn Vĩnh i 1913, og trykt på nytt med revisjoner i 1915, 1923 og 1933.

2025-utgaven av «Kim Van Kieu» utgitt av Nha Nam er et opptrykk basert på versjonen av «Kim Van Kieu» oversatt og kommentert av Nguyen Van Vinh til nasjonalskrift, trykt for syvende gang i 1923 av Ich Ky forlag (58 Hang Giay Street, Hanoi).

uten tittel-5.jpg -0
Professor Tran Dinh Su, kunstneren Luong Xuan Doan og doktor i litteraturvitenskap Mai Anh Tuan ved utvekslingen og lanseringen av spesialutgaven av «Kim Van Kieu».

Ifølge professor Tran Dinh Su var den vietnamesiske oversettelsen av «Kim Van Kieu» av Nguyen Van Vinh den første vietnamesiske utgaven som ble trykt i Nord-Vietnamesisk litteratur, og en av de tidligste og viktigste versjonene av Fortellingen om Kieu. Den hjelper dagens lesere med å bedre forstå moderniseringsprosessen i vietnamesisk litteratur, samt rollen intellektuelle spilte i denne overgangsperioden i å popularisere det vietnamesiske skriftspråket og fremme en kjærlighet til klassisk litteratur og nasjonalspråket. Forskeren Nguyen Van Vinh oversatte også «Kim Van Kieu» til fransk, og hans utgave fungerer som et pålitelig grunnlag for den senere internasjonaliseringen av «Fortellingen om Kieu»...

I tillegg har den tidligere upubliserte samlingen av 26 malerier av Kieu av den anerkjente maleren Nguyen Tu Nghiem (1922-2016) gitt denne utgaven av «Kim Van Kieu», oversatt og kommentert av forskeren Nguyen Van Vinh, en spesiell vekt som et møtepunkt for litteratur, vietnamesisk språkhistorie og billedkunst.

Maleren Nguyen Tu Nghiem er en av de ledende skikkelsene innen moderne vietnamesisk kunst. Gjennom sin kunstneriske karriere viet Nguyen Tu Nghiem mange år til å skape malerier av fortellingen om Kieu med lidenskap, inspirasjon og dyp refleksjon. Han studerte fortellingen om Kieu fra Nôm-skriptversjonen, og absorberte og skapte maleriene sine med flid og stille dedikasjon. Han så på dette som et rom for dialog mellom kunstnerisk tradisjon, moderne ånd og et unikt, særegent visuelt språk.

Et bemerkelsesverdig trekk ved Nguyen Tu Nghiems malerier av Kieu er at de ikke direkte illustrerer handlingen, men i stedet utforsker den psykologiske dybden, personligheten og følelsene til hver karakter, situasjon og hendelse i «Historien om Kieu».

Ifølge kunstneren Luong Xuan Doan, president for Vietnam Fine Arts Association, er Nguyen Tu Nghiems maleriserie som skildrer Fortellingen om Kieu spesiell fordi den ikke er en illustrasjon av «Fortellingen om Kieu», men snarere et veldig muntert uttrykk, som stemmen til Nguyen Du selv. Den legemliggjør essensen av vietnamesisk kultur, den vietnamesiske ånden og vietnamesisk kultur. Han bruker alltid farger først, deretter penselstrøk, og maleriene hans inneholder elementer som selv de i kunstverdenen kanskje ikke fullt ut forstår. Nguyen Tu Nghiems malerier er verdifulle fordi de er ulikt noe annet, umulige å imitere og ikke kan kopieres ...

Lansering av spesialutgaven av «Kim Van Kieu» -0
maleri av Nguyen Tu Nghiem - xxv.jpg -0
Noen malerier av Fortellingen om Kieu av den kjente maleren Nguyen Tu Nghiem.

Fru Nguyen Thu Giang, kone til den berømte maleren Nguyen Tu Nghiem, delte: «For herr Nghiem var pigmenter avgjørende i maleriet, og han brukte penselen sin på disse pigmentene. Da han malte «Kieus fortelling», hadde jeg ennå ikke flyttet inn hos ham. Senere så jeg ham ofte ta frem dette settet med malerier, med den hensikt å revidere eller fortsette å male, men han rev dem alltid i stykker etter at han var ferdig. Han ga dem aldri til noen. De 26 maleriene som ble avduket i dag er ikke det komplette settet; det er fortsatt 10 til, og på et mer passende tidspunkt vil jeg få dem publisert ...»

Maleriene av Kieu av den anerkjente kunstneren Nguyen Tu Nghiem som er publisert denne gangen, er alle malt på Do-papir med grafitt, pigmenter eller oljemaling. Publiseringen av disse Kieu-maleriene i Nha Nams 2025-utgave av «Kim Van Kieu» lar leserne nærme seg fortellingen om Kieu fra de unike følelsene og perspektivene til den talentfulle kunstneren Nguyen Tu Nghiem.

Kilde: https://cand.com.vn/Tieu-diem-van-hoa/ra-mat-an-ban-dac-biet-kim-van-kieu-i793743/


Kommentar (0)

Legg igjen en kommentar for å dele følelsene dine!

I samme kategori

Av samme forfatter

Arv

Figur

Bedrifter

Aktuelle saker

Det politiske systemet

Lokalt

Produkt