«Ràn dã» eller «ràn giá» er alltid et spørsmål for mange, fordi dette er to ord med lignende lyder.
Mange av oss har lest og skrevet vietnamesisk feil eller slitt med å finne riktig stavemåte. «Hen dua» – «Hen hon» er en av disse frasene.
På vietnamesisk refererer dette ordet til prosessen med å forbedre og perfeksjonere seg selv gjennom øvelse, læring og utvikling av ferdigheter eller personlige egenskaper. Dette er en positiv handling som tar sikte på å motivere seg selv til å bli bedre.
Så hva tror du er det riktige ordet? Legg igjen svaret ditt i kommentarfeltet nedenfor.
Svar på forrige spørsmål: «Bruk» eller «bruk»?
Ordet «xài» brukes til å referere til handlingen med å handle eller konsumere noe i henhold til personlige eller familiære behov. Med ordet «sài» møter vi det ofte i ordet «sớ đồ», som betyr uforsiktighet eller mangel på presentasjon eller arrangement.
Både ordene «xài» og «sài» er korrekte ord på vietnamesisk. De er imidlertid bare korrekte når de brukes i forskjellige ord eller uttrykk.
Det riktige svaret er «bruke».
Vekten
[annonse_2]
Kilde: https://vtcnews.vn/ren-dua-hay-ren-giua-moi-dung-chinh-ta-ar926191.html
Kommentar (0)