Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

"Papirguden Hlabar":

Historien om Bahnar-skriften – et tema som tilsynelatende er forbeholdt akademisk forskning – har blitt formidlet gjennom tegneseriespråket i boken «Papirguden Hlabar – Et mini-epos om Bahnar-skriften». Verket tar leserne, spesielt barn, med på en reise for å oppdage kulturen i det sentrale høylandet, verdien av morsmålet deres og skrivingens kraft i å bevare nasjonal identitet.

Hà Nội MớiHà Nội Mới27/06/2026

Å fortelle akademiske historier på barns språk.

Den 27. juni arrangerte Kim Dong Publishing House en boklansering og diskusjon i Hanoi for tegneserien «Papirguden Hlabar – et miniepos om Bahnar-skriptet» av lingvisten Dr. Pham Thi Kieu Ly og kunstneren Ta Huy Long.

enn-giay-2.jpg
Boklansering og diskusjon for «Papirguden Hlabar – Et mini-epos om Bahnar-manuset». Foto: Thuy Du

Som en oppfølging av sin forrige bok, «The Journey of Creating the Vietnamese National Script», har forfatterne Pham Thi Kieu Ly og kunstneren Ta Huy Long i sin nye bok valgt et tema som er rikt på kulturell verdi, men lite kjent: historien til Bahnar-skriften. Verket er tilpasset fra forskningsprosjektet «The History of the Latin-based Script of the Bahnar Language in the Study, Preservation, and Restoration of the Historical and Cultural Values ​​​​of the Nation», ledet av Dr. Pham Thi Kieu Ly.

Historien begynner med det uskyldige spørsmålet fra en ung jente som heter Hri: «Har Bahnar-folket et skriftspråk?» Derfra følger leseren karakteren tilbake til det sentrale høylandet på slutten av 1800-tallet og begynnelsen av 1900-tallet for å lære om reisen til franske misjonærer som lærte Bahnar-språket, transkriberte det innfødte språket ved hjelp av latinske tegn, bidro til dannelsen av Bahnar-skriftsystemet og bygde skoler og trykkpresser.

enn-giay-hlabar-1.jpg
Boken «Papirguden Hlabar – Et mini-epos av Bahnar-manuset». Foto: Kim Dong Publishing House.

I verket betyr «Hlabar» på bahnar-språket bok eller dokument. Forfatterne valgte bildet av «papirguden» fordi skriving for det tidlige bahnar-folket var som en magisk kraft. Fra dette oppsto symbolet på papirguden – skrivingens, kunnskapens og forbindelsens guddom, som bidro til bahnar-folkets rike animistiske verdensbilde .

Boken ble utgitt samtidig på vietnamesisk under tittelen «Papirguden Hlabar» og på Bahnar under tittelen «Yang Hlabar». Begge utgavene har som mål å oppmuntre til bruk av morsmål, styrke kulturell overføring mellom generasjoner og bidra til å feire det språklige mangfoldet i Vietnam.

Du liker kanskje også
Spesialnyheter i avisen Hanoi Moi, 29. juni 2026.
Spesialnyheter i avisen Hanoi Moi, 29. juni 2026.Bygger en velstående fremtid for generasjoner; Hanoi organiserer en konferanse for å kunngjøre hovedplanen for hovedstaden med en 100-årig visjon og fremme investeringer i 2026: Bekrefter ambisjonen om å nå globale standarder; "Røde advarsler"; Ny drivkraft for utvikling av grasrothelsetjenester; Installasjon av solenergisystemer på taket: Tiltak for å forhindre branner og eksplosjoner; Avgjørende tiltak mot ulovlig bygging på offentlig og jordbruksland; "Lungene" som opprettholder det bærekraftige økologiske miljøet i hovedstaden ... er noe av den bemerkelsesverdige informasjonen i Hanoi Moi-publikasjonen datert 29. juni 2026.
Det er behov for en strategi for å utdanne statistikkpersonell som spesialiserer seg i kulturbransjen.
Det er behov for en strategi for å utdanne statistikkpersonell som spesialiserer seg i kulturbransjen.Hanoi by utvikler et prosjekt med tittelen «Statistiske indikatorer for kulturnæringer i Hanoi», som har som mål å skape en pålitelig dataplattform for å forvalte, drive og utvikle kulturnæringene i Hanoi. En av de nåværende utfordringene er imidlertid mangelen på høyt spesialisert statistikkpersonell på dette feltet.
Ngoc Hoi kommune: Sprer kjærlighet på vietnamesisk familiedag 2026
Ngoc Hoi kommune: Sprer kjærlighet på vietnamesisk familiedag 2026Den 28. juni organiserte kvinneforeningen i Ngoc Hoi kommune programmet «Familiedagen – Forener kjærlighet», til minne om 25-årsjubileet for den vietnamesiske familiedagen (28. juni 2001–28. juni 2026), kombinert med konkurransen «Skjønnheten til vietnamesiske koniske hatter – Bevaring av tradisjonelle verdier».
enn-giay-hlabar-3.jpg
Enestående kunstverk av kunstneren Ta Huy Long. Foto: Kim Dong Publishing House.

Før lanseringen i Hanoi holdt forfatter Pham Thi Kieu Ly og illustratør Ta Huy Long to boklesninger og møter med Bahnar-barn. Disse møtene fant sted i selve landet som ga næring til historien, og bidro til at boken ble en bro mellom skaperen og det kulturelle fellesskapet som er skildret i verket.

Utvidende perspektiver på nasjonal kultur

Angående denne boken kommenterte Vu Thi Quynh Lien, assisterende direktør og sjefredaktør i Kim Dong Publishing House, at til tross for at den har tittelen «Et mini-epos», var prosessen med å lage boken en grundig en, som involverte mange års forskning, feltarbeid og kreativitet.

Arbeidet går utover å bare fortelle historien om opprinnelsen til Bahnar-skriften; det åpner også en dør for barn til å utforske kulturene til Vietnams etniske grupper, og hjelper dem å forstå og sette pris på mangfoldet og forskjellene mellom de 54 etniske gruppene, og dermed utvide sitt verdensbilde.

enn-giay-3.jpg
Nestleder og sjefredaktør i Kim Dong Publishing House, Vu Thi Quynh Lien, delte sine tanker om boken. Foto: Thuy Du

Dr. Pham Thi Kieu Ly delte en samtale under programmet og sa at ideen til boken oppsto fra et veldig enkelt spørsmål fra barn om Bahnar-skriften. Ut fra dette spørsmålet ønsket forfatteren å gjenfortelle historie på et tilgjengelig språk, slik at språkkunnskap ville være tiltalende for unge lesere.

Forfatteren håper også at bahnar-folket gjennom denne boken vil forstå reisen i dannelsen av skriftsystemet sitt, og dermed fremme en større kjærlighet til og bruk av bahnar-skriften i livene sine, og dermed bevare sin kulturelle identitet bærekraftig gjennom generasjoner.

enn-giay-.jpg
Forfatterne deler sin reise i å lage boken. Foto: Thuy Du
Vietnam oppfordrer amerikanske bedrifter til å utvide investeringene i høyteknologi.
Vietnam oppfordrer amerikanske bedrifter til å utvide investeringene i høyteknologi.Om morgenen 26. juni mottok visestatsminister Ho Quoc Dung Jeff Place, direktør for forsyningskjeden i Coherent Group (USA), i regjeringens hovedkvarter. Under møtet bekreftet visestatsministeren at Vietnam oppfordrer amerikanske bedrifter til å utvide investeringene, spesielt innen høyteknologi, innovasjon og halvlederindustrien.
Oppmuntre amerikanske bedrifter til å utvide investeringene i høyteknologiske sektorer.
Oppmuntre amerikanske bedrifter til å utvide investeringene i høyteknologiske sektorer.Visestatsminister Ho Quoc Dung sa at Vietnam ønsker amerikanske bedrifter velkommen til å fortsette å utvide virksomheten sin i Vietnam, spesielt innen høyteknologiske næringer og sektorer med høy verdiskaping.
Vietnam og USA styrker samarbeidet for å håndtere konsekvensene av krigen.
Vietnam og USA styrker samarbeidet for å håndtere konsekvensene av krigen.VTV.vn - Den 22. juni mottok generalsekretær og president To Lam den fungerende sekretæren for den amerikanske marinen Hung Cao.

For å gjenskape atmosfæren i det sentrale høylandet brukte kunstneren Ta Huy Long mye tid på å undersøke dokumenter og virkelige opplevelser, og innlemmet bilder av de enorme skogene, gongene, felleshusene og livsrytmen til Bahnar-folket i hver side av boken. Hans håp er at hvert maleri vil puste inn landets ånd, og hjelpe leserne med å komme inn i en verden som både er rik på episke kvaliteter og likevel kjent.

Under utvekslingsprogrammet deltok forfatterne og oversetteren Ja Mi – som oversatte verket til bahnar-språket under tittelen «Yang Hlabar» – også i diskusjoner om reisen med å omdanne et forskningsverk til en tegneserie, bahnar-språkets rolle og morsmålets betydning i samfunnslivet.

Gjennom boken «Papirguden Hlabar – et mini-epos om Bahnar-skriften» formidler forfatterne budskapet om at leseferdighet er en kraft som åpner døren til kunnskap. Å forstå historien til ens eget skriftsystem er også en måte for hver person å elske morsmålet sitt mer, sette pris på rikdommen i vietnamesisk kultur og pleie ånden av å bevare kulturelle verdier i samtidens liv.

Kilde: https://hanoimoi.vn/than-giay-hlabar-kham-pha-chu-viet-bahnar-bang-truyen-tranh-1209483.html

Trender etter kategori

Mest lest

Google Trends

Av samme forfatter

Arv

Figur

Bedrifter

Aktuelle saker

Det politiske systemet

Lokalt

Produkt

Happy Vietnam
Hold lykken under flagget.

Hold lykken under flagget.

Far og sønn

Far og sønn

Militær-sivil solidaritet

Militær-sivil solidaritet