Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Fedrelandet er morsmålet(*)

Thai Nguyen Newspaper presenterer respektfullt leserne sine en spesiell poesiside til minne om 80-årsjubileet for augustrevolusjonen og nasjonaldagen (2. september) – en historisk milepæl som har formet bildet av Vietnam i dag.

Báo Thái NguyênBáo Thái Nguyên31/08/2025

Nguyen Viet Chien

HJEMLANDET ER VÅRT MORSMÅL

Hjemlandet er morsmålet

Vuggesang fra vuggen

Gjennom årenes vanskeligheter

De oppdro oss til å bli den vi er.

Hjemlandet er en hvit sky.

Oppe i den enorme Truong Son-fjellkjeden

Så mange sønner falt.

Måtte vårt hjemland bestå for alltid.

Hjemlandet er risplanten.

Ni gylne årstider med folkesanger

Som skikkelsen til en landsbyjente

Lenger seg inn i drømmesesongen

Hjemlandet er vinden.

På toppen av Vi Xuyen-fjellet

Flagrende i rødt blod

Navnløse helter

Hjemlandet er de salte bølgene.

På det turbulente vannet i Østerhavet

Hoang Sa-sand husker hatet

Trường Sa-øyene er etset inn i våre hjerter.

Hjemlandet er ungdommens stemme.

Staving i høyfjellet

Gjennom kraftig regn og flom

Rødøyd barnerim

Fedrelandet er en sang

Renner over elvene i mitt hjemland

Quan Ho folkesanger og Vi Dam folkesanger

Det gamle landet gir gjenlyd i det fjerne.

Hjemlandet er morsmålet

Gjennom utallige stormer og tyfoner

Tenn utallige varme bål

Midt blant de endeløse fjellkjedene og elvene.

La Thi Thong

GÅ MED TIDEN

Hjembyen min ligger langs elven.

Mot den oppvåknende daggry

Hver dråpe alluvium beriker jorden

Grunnlaget som våre forfedre la, går tilbake til uminnelige tider.

Landskapet strekker seg mot horisonten.

Der tehaugene strekker seg uendelig

Der rismarkene er tette av korn.

De gylne skyene sprer vingene sine og flyr

Den majestetiske lilla elefantskyggen.

Landsbygda går gjennom sommer og vinter

Har overlevd mange stormer

Passerer gjennom høsten , strålende med røde flagg.

Stjernen i Viet Bac , Ngan - vinden

Landsbygda går med tiden

Fra legender og eventyr fra utallige land

Fortsatt full av ungdommelig energi.

Fra tradisjonelle hus på stylter til ruvende skyskrapere.

Et landskap flettet sammen med eventyr

Den rytmiske lyden av sitaren resonnerer.

Cau-elven er kjølig og klar i seg selv.

Xinjiang-regionen er fylt med den velduftende aromaen av te.

Landsbygda begynner med føttene som trykker på bakken

Veien åpner seg mot horisonten.

VO SA HA

MILEPÆL 108

Dette er ikke stedet hvor helter fra alle hjørner av landet samles på Liangshan-fjellet.

Dette er definitivt ikke Vinaphones kontaktinformasjon.

Tidstall

Avtrykket fra det 20. århundre

1941

Vår

Truong Ha kommune, Ha Quang-distriktet, Cao Bang- provinsen

Vi må huske et stedsnavn.

For 30 år siden

1911.

Å forbinde disse to punktene er litt over to tusen kilometer.

Likevel tok det ham 30 år

Milepæl 108!

Jeg er fordypet i steinens sjel.

Fjellene i mitt hjemland har aldri skjelvet for de kalde vindene ved grensen.

Himmelen er klar i barnas øyne

Hvilket landområde var vitne til president Ho Chi Minhs tårer?

Drømmer om ferskenblomster, knallrosa, sjarmen til en ung jente.

Jeg funderte på Ham i en døs.

108

Hvem kan telle hvor mange skritt han tok for å komme hit?

Hvem kan telle hvor mange skritt han tok fra dette stedet for å nå dagen for uavhengighetserklæringen?

Pac Bo er hellig.

Mystisk tåke

Historien er en reise preget av fotspor som legemliggjør vår nasjons ånd.

Mine skritt

Liten og skrøpelig…

108

Da leppene hans berørte fedrelandet, ble hele nasjonen forvandlet.

Skogen har holdt seg grønn fra den gang og frem til nå.

Historiens vind snur verden på hodet

Jeg så opp på fjellene.

Jeg bøyde hodet og så på meg selv.

Å, mitt hjemland!

Som et gjentak av diktet hans:

Å BYGGE EN NASJON MED TO HENDER (*) !

(*) Et vers i diktet «Majestic Pac Bo» av president Ho Chi Minh

LU MAI

Utsikt fra åssiden

Åpne tåkelyset.

Jeg ser at skyene har sluttet å bevege seg.

fordi den personens lepper glemte å smile.

hvert skritt lener fjellet seg ned for å tenne et bål

myke fingre plukker de grønne mosetaksteinene

Muong-folkesanger runger fortsatt på klippene

over den gamle landsbyen

bambus bundet til tid

møte en bekk, brodere en kjole.

øynene ytterligere skjult av det kraftige jungelregnet.

traner flyr gjennom solbrentheten

Gongongen faller fra hverandre midt i en fremmeds drøm.

Første gang isen lærte å huske

Gress virvler rundt hvert fotavtrykk.

krydret kjøkkenrøyk, sultent måltid, ro

Vinden åpnet porten, og markblomstene rødmet sjenert.

grå sover i en tredampbåt

Den velduftende aromaen ekkoet fra åssiden.

Phung Thi Huong Ly

Phja Bjoóc

                      

Bøyer seg foran det gamle treet

Vær så snill å bli i skogen i dag

Trær flettet sammen i et forskjøvet mønster

Omfavner det grenseløse blå

Lytt til hjerteslagene i den hellige skogen.

Fra bladenes hviskende saft

Knoppene er så velduftende at de når solen.

Den blå fuglen sang.

Syng for å glemme fyll

La sangstemmen din sveve inn i skyene.

Skyer driver sakte forbi

Om de tidlige morgenene og sene kveldene i landsbyen

Brokadevevere på markene

Jeg ber om ly i skogen i dag.

I øsende regn

Selv om jeg ikke kan omfavne fjellet.

Men hjertet mitt er fylt med Phja Bjoóc…

KONGELIG KAMPSPORT

Lotusblomst på CO-øya

Lite gatehjørne

som et firkantet banyantre på toppen av øya

Jeg kom ut fra hjertet av stjernefrukten

Hvite vinger svaier forsiktig mot bølgene

Lyden av gitaren, måneskinnet som kaster et gyllent skær.

halvt sprutet på vannoverflaten

Den enorme, halvt nedsenkede Con Co-øya

guttene på vakttårnet blant de flyvende skyene

Hjemlandet i pusten min

sandkiste

bølgende tolv favner

Treets farge modner morgensolens kinn.

West Lake lotus

blomstrende duftende to soldats skuldre.

Kilde: https://baothainguyen.vn/van-hoa/202508/to-quoc-la-tieng-me-1bf1a06/


Kommentar (0)

Legg igjen en kommentar for å dele følelsene dine!

I samme emne

I samme kategori

Juleunderholdningssted som skaper oppstyr blant unge i Ho Chi Minh-byen med en 7 meter lang furu
Hva er det i 100-metersgaten som skaper oppstyr i julen?
Overveldet av det fantastiske bryllupet som ble holdt i 7 dager og netter på Phu Quoc
Parade med antikke kostymer: Hundre blomsterglede

Av samme forfatter

Arv

Figur

Forretninger

Don Den – Thai Nguyens nye «himmelbalkong» tiltrekker seg unge skyjegere

Aktuelle hendelser

Det politiske systemet

Lokalt

Produkt

Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC