
Pani Ha Vy pracuje nad programem „Czerwona Podróż” dla młodych delegatów wietnamskich biorących udział w wizycie studyjnej w Chinach w kwietniu 2026 r. – Zdjęcie: TR.NHAN
Pani Ha Vy pracuje obecnie w dziale języka wietnamskiego w Centralnej Telewizji Chińskiej, gdzie zajmuje się produkcją treści skierowanych do odbiorców wietnamskich.
Ze studia telewizyjnego do podróży związanej z tworzeniem wideo
Dział, w którym pracuje Vy, zatrudnia 15 osób i zajmuje się różnymi aspektami, takimi jak programy informacyjne, specjalistyczne programy o kulturze, ekonomii , turystyce i stylu życia w radiu i mediach społecznościowych. Stacja współpracuje również z kilkoma stacjami telewizyjnymi w Wietnamie, współprodukując programy, w których Vy pełni funkcję prezentera i redaktora.
Na przykład segment „Chiny z perspektywy” emitowany w telewizji wietnamskiej oraz kilka krótkich programów emitowanych w gazetach, radiu i telewizji w Hai Phong również przybliżają kulturę i życie w Chinach. Co ciekawe, oprócz swojej głównej pracy, pani Vy jest również blogerką podróżniczą, która prezentuje chińskie destynacje i kulturę w języku wietnamskim … wietnamskiej publiczności.
Do tej pory jej kanał @HaVydulichTrungQuoc ma prawie 37 000 obserwujących i przesłał ponad 330 filmów, a niektóre z nich osiągnęły ponad 100 000 wyświetleń. Ha Vy zaczęła kręcić filmy podróżnicze po wietnamsku około 2020 roku.
Pierwszy klip pojawił się podczas pandemii COVID-19, gdy duży targ rolny w Pekinie był zamknięty. Film, który przedstawiał targ, sytuację pandemiczną i życie na targu, był bardzo aktualny i spotkał się z dużym zainteresowaniem wietnamskich widzów, zwłaszcza wietnamskich studentów studiujących wówczas w Pekinie.
Po okresie lockdownu kanał rozszerzył swoją ofertę o podróże i doświadczenia. Średnio publikuje 2-4 filmy miesięcznie, każdy trwający około 10 minut. Dokumentowane kierunki podróży obejmują Pekin, Xinjiang, Kanton, Nanning i wiele innych regionów Chin.
„Większość mojej publiczności to Wietnamczycy. Wiele osób ogląda i pyta: »O, jesteś Chińczykiem?«. Szczerze mówiąc, bardzo się cieszę, kiedy tak się dzieje, bo to oznacza, że mój wietnamski jest na tyle naturalny, że ludzie go rozumieją i nawiązują z nim kontakt” – powiedział Vy.
Języka wietnamskiego należy uczyć się codziennie.
Vy wspominała, że rozpoczęła naukę języka wietnamskiego w 2006 roku na Uniwersytecie Narodowości Guangxi w Nanning. Początkowo wybrała kierunek studiów tajskich, ale później otrzymała specjalizację z języka wietnamskiego. Powiedziała, że ponieważ jest pochodzenia zhuang, a jej język ma wiele podobieństw do wietnamskiego, nauka wietnamskiego była dla niej bardzo wygodna.
Powiedziała sobie jednak, że musi gruntownie ćwiczyć wymowę. W pierwszych latach studiów każdego ranka ćwiczyła wymowę nad jeziorem Tuong Tu na terenie kampusu, korzystając z nagrań audio i audycji radiowych, aby ćwiczyć słuchanie i czytanie ze zrozumieniem. Od drugiego roku potrafiła komunikować się po wietnamsku na podstawowym poziomie.
Na trzecim roku studiów, podczas programu wymiany na Uniwersytecie Nauk Społecznych i Humanistycznych (Narodowy Uniwersytet Wietnamu w Hanoi), umiejętności językowe Ha Vy znacznie się poprawiły dzięki częstemu używaniu języka. Po ukończeniu studiów wróciła do Wietnamu w latach 2011-2013, aby kontynuować studia dziennikarskie na Uniwersytecie Nauk Społecznych i Humanistycznych (Narodowy Uniwersytet Wietnamu w Hanoi).
Od tamtej pory konsekwentnie uczy się wietnamskiego każdego dnia, zarówno w pracy, jak i w życiu prywatnym. Nadal ogląda wiadomości o 19:00 w wietnamskiej telewizji, aby ćwiczyć rozumienie ze słuchu i doskonalić swoje umiejętności językowe. Jednocześnie regularnie śledzi treści dotyczące życia i turystyki w Wietnamie w mediach społecznościowych, aby lepiej zrozumieć, jak Wietnamczycy opowiadają historie i odbierają informacje.
„Nauka języka obcego wymaga konsekwentnego wysiłku przez długi czas, w regularnym, codziennym tempie. Postępy można osiągać małymi krokami, ale uczniowie muszą dbać o powtarzanie i wytrwałość, ponieważ przerwy w nauce znacznie osłabią zdolność zapamiętywania i używania języka” – powiedział Vy.
Aby biegle posługiwać się językiem obcym, najpierw musisz opanować swój język ojczysty.
Według Vy, nauka języka obcego jest ściśle związana z językiem ojczystym. Opanowanie procesu myślenia, budowy zdań i wyrażania myśli w języku ojczystym jest kluczowe, ponieważ stanowi podstawę lepszego rozumienia i używania języka obcego. Kiedy rozumie się budowę zdań i rozwój myśli w swoim języku ojczystym, przejście na inny język staje się znacznie łatwiejsze.
Opierając się na swoim osobistym doświadczeniu, stwierdziła, że jeśli podstawy języka ojczystego są słabe, doskonalenie umiejętności posługiwania się językiem obcym będzie bardziej ograniczone. Z drugiej strony, gdy uczniowie mają już jasno ukształtowany sposób myślenia o języku, mogą stopniowo robić postępy w nauce języka obcego, zachowując spójność i rozwijając umiejętność posługiwania się nim w dłuższej perspektywie.
Nagrywanie filmów jest jak ponowne przeżywanie podróży.
Tworząc filmy podróżnicze po wietnamsku, Vy wciela się w rolę widza i zastanawia się, co chciałby zobaczyć, jakie miejsca byłyby interesujące i jakie historie warto by opowiedzieć przed podróżą. Oprócz osobistych doświadczeń, analizuje chińskie i wietnamskie media społecznościowe, aby dowiedzieć się, które destynacje są popularne i które miejsca mają unikalne i atrakcyjne aspekty kulturowe.
Kręcenie filmów to nie tylko dokumentowanie odwiedzonych miejsc; to także wybór perspektywy, która przemawia do wietnamskiej publiczności. Często czyta komentarze widzów, aby dowiedzieć się, czego chcą się dowiedzieć o Chinach, dokąd chcieliby ją zabrać i jakie miejsca chcieliby, aby sfilmowała, dzięki czemu może odpowiednio zaplanować kolejne filmy.
Powiedziała, że jej ulubionym filmem był ten o rezydencji He Shena w Pekinie, ponieważ spędziła całą noc na montażu po nakręceniu. Skończyła film o 5 rano następnego dnia. Film ma 1,7 miliona wyświetleń, najwięcej w historii, i otrzymał wiele komentarzy od wietnamskich widzów.
„Tworzenie filmów daje mi wyjątkowe uczucie. Oglądając każdą klatkę i układając historię, czuję się, jakbym przeżywał całą podróż na nowo, jakbym był w niej od nowa” – powiedział Vy.
Source: https://tuoitre.vn/co-gai-trung-quoc-ke-chuyen-bang-tieng-viet-20260503091944751.htm







Komentarz (0)