![]() |
| „ Szczęśliwego Nowego Roku” zespołu ABBA, wielki paradoks kultury popularnej XX wieku, przeszedł długą drogę. (Źródło: Getty Images) |
Każdego Nowego Roku Księżycowego, gdy rozbrzmiewają czyste i eleganckie fortepianowe melodie pieśni „Szczęśliwego Nowego Roku” , miliony Wietnamczyków odczuwają spokój, nawet pośród tętniącej życiem wiosennej atmosfery. Dlaczego piosenka o ponurym „poranku” może rozpalić nadzieję w świecie tęskniącym za pokojem?
W bogatym zbiorze światowej muzyki popularnej niewiele jest utworów, które zawierają tak wiele warstw głębokiego znaczenia i intrygujących paradoksów jak „Szczęśliwego Nowego Roku”.
Utwór, który narodził się w 1980 roku, u schyłku ery disco, nie jest radosnym melodią ani skoczną piosenką wiosenną. To melancholijna ballada, odzwierciedlająca pustkę i egzystencjalną samotność ludzkości u schyłku imprezy. Jednak z popiołów tych emocji wyłoniła się globalna symfonia wiosny, szczególnie w Wietnamie – gdzie piosenka stała się integralną częścią święta Tet (wietnamskiego Nowego Roku Księżycowego).
Utwór powstał w 1980 roku, w którym szalała zimna wojna, a inflacja ciążyła na świecie zachodnim. Dla zespołu ABBA był to jednak również czas, w którym ich szczęście zaczęło się „rozpadać”. Björn i Agnetha rozwiedli się w 1979 roku. Benny i Frida również zbliżali się do końca swojego małżeństwa.
Atmosfera w Polar Studios w Sztokholmie w tamtym czasie nie miała już charakteru euforii z czasów Dancing Queen , lecz chłodny profesjonalizm zmieszany z tłumionymi emocjami. Album Super Trouper, na którym znalazł się utwór „Happy New Year” , jest zatem o wiele bardziej introspektywny.
Niewiele osób wie, że piosenka ta tak naprawdę narodziła się z tragikomicznego pomysłu. W styczniu 1980 roku na Barbadosie Benny i Björn naszkicowali utwór zatytułowany „Daddy Don't Get Drunk on Christmas Day”. Miał to być utwór inspirowany country, satyryczny na rodzinne tragedie w okresie świątecznym . Jednak dzięki swojemu wrodzonemu talentowi zdali sobie sprawę, że temat jest zbyt konkretny i melancholijny, niepasujący do stylu, do którego dążyli.
Decyzja o zmianie tekstu przy jednoczesnym zachowaniu melodii była historycznym punktem zwrotnym. Björn Ulvaeus przekształcił piosenkę z małego dramatu rodzinnego w filozoficzną opowieść o czasie. Jako tło wybrał „poranek pierwszego dnia Nowego Roku Księżycowego” – najbardziej wrażliwy moment przejściowy – przekształcając utwór w panoramiczny portret ludzkości u progu czasu.
W szczególności tekst „In the end of eighty nine” (Na końcu osiemdziesiątego dziewiątego) nieumyślnie stał się proroctwem. Napisany w 1980 roku, Björn po prostu patrzył ku końcowi dekady. Ale 1989 był również rokiem upadku Muru Berlińskiego i całkowitej zmiany porządku świata. Jeśli chodzi o ABBA, zespół rozpadł się już wcześniej.
Minęło ponad 40 lat, ABBA rozpadła się i zjednoczyła, XX wiek przeminął, ale „Szczęśliwego Nowego Roku” wciąż trwa. Od tętniących życiem motocyklowych ulic Ho Chi Minh City po moskiewskie bloki, ta melodia wciąż rozbrzmiewa, będąc uniwersalnym przypomnieniem dla ludzkości: „ Obyśmy wszyscy od czasu do czasu mieli wizję / świata, w którym każdy sąsiad jest przyjacielem ”.
W burzliwym świecie to przesłanie jest moralnym napomnieniem, kruchą, lecz niewzruszoną nadzieją. Sugeruje, że nawet jeśli jesteśmy głupi ( człowiek jest głupcem ), musimy mieć wolę , by spróbować, a w Sylwestra tego roku, czy w każdym innym roku, pozwólmy naszym sercom nieco zmięknąć, a następnie wkroczmy w „Symfonię Wiosenny” z odnowioną wiarą.
Źródło: https://baoquocte.vn/dieu-it-biet-ve-ca-khuc-bat-hu-happy-new-year-360501.html









Komentarz (0)