Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Pozostałe tradycyjne dzieła operowe

Zarówno pośród burzliwych nocy, jak i spokojnych przypływów, pieśni i narzekania kobiet pracujących na łodziach wciąż rozbrzmiewają niczym święta nić łącząca świadomość żeglarzy z rozległym oceanem.

Báo Đà NẵngBáo Đà Nẵng07/06/2026

Ba Trao
Podejmowane są wysiłki mające na celu włączenie tradycyjnego ludowego śpiewu „Hò Bả Trạo” do oferty turystycznej w Da Nang . Zdjęcie: KN

Jednak wraz z upływem czasu maleje liczba osób potrafiących śpiewać „ba trao” (rodzaj pieśni ludowej), co sprawia, że ​​wiele tradycyjnych pieśni ludowych jest zagrożonych wyginięciem.

Pamięć ustna

Spotkałem się z Zasłużonym Rzemieślnikiem Nguyen Thuc, przewodniczącym Klubu Nai Hien Dong Bài Chòi, w okręgu Son Tra, gdy późne popołudniowe słońce rzucało długie cienie na sieci rybackie. Ten mężczyzna, mający prawie 70 lat, o opalonej cerze i donośnym głosie, wciąż żywo pamięta swoje młodzieńcze dni spędzone na żeglowaniu po falach i wietrze.

Opuszczając w wieku 25 lat rodzinne Quang Ngai i rozpoczynając nowe życie w Da Nang, miał przy sobie bagaż, który pomógł mu zachować ducha ojczyzny – żeglarskie podróże i melodie ludowych pieśni „ba trao” przekazywane z pokolenia na pokolenie.

Obdarzony ciepłym, silnym i ekspresyjnym głosem, pan Thuc został wkrótce wybrany przez starszyznę z wiosek rybackich Nai Hien, Man Quang i Tan Thai do dołączenia do tradycyjnej trupy wioślarskiej. Początkowo był jedynie wioślarzem pomocniczym, ale stopniowo zapamiętał każdą pieśń, lament i scenę z dawnych występów wioślarskich. Podczas świąt członkowie trupy wioślarskiej gromadzili się na dziedzińcu świątyni Ông, aby ćwiczyć śpiew. Ci, którzy znali pieśni, uczyli ich tych, którzy przyszli później. Według pana Thuca, w przeszłości, aby dołączyć do trupy wioślarskiej, należało pilnie słuchać i ćwiczyć.

„Starsi śpiewali wers, a my nuciliśmy. Musieliśmy go zapamiętać, zanim pozwolono nam dołączyć do formacji. Niektóre piosenki trwały wiele godzin, a jeśli pomyliliśmy się w jednym wersie, natychmiast otrzymywaliśmy naganę” – wspominał pan Thuc.

Może ci się spodobać
Związek zawodowy okręgu Hoi An Tay w Da Nang podpisuje umowę w sprawie programu socjalnego na rok 2026.
Związek zawodowy okręgu Hoi An Tay w Da Nang podpisuje umowę w sprawie programu socjalnego na rok 2026.Da Nang - Związek zawodowy okręgu Hoi An Tay podpisał umowę w sprawie programu socjalnego zatytułowanego „Opieka zdrowotna dla członków i pracowników związków zawodowych” na rok 2026.
Rozpoczęcie etapu Da Nang turnieju VPC Future Stars 2026 Junior Pickleball Tournament.
Rozpoczęcie etapu Da Nang turnieju VPC Future Stars 2026 Junior Pickleball Tournament.VHO - Po dwóch udanych turniejach w Hanoi i Ho Chi Minh City, VPC Future Stars 2026 kontynuuje swoją podróż do Da Nang, zapewniając młodym sportowcom pickleballa możliwość rywalizacji, zdobywania doświadczenia i rozwoju w profesjonalnym środowisku.
Szkocja – Brazylia na żywo: analiza i przewidywane składy
Szkocja – Brazylia na żywo: analiza i przewidywane składyBrazylia przystąpiła do meczu ze Szkocją w ramach Mistrzostw Świata bez porażki, podczas gdy europejska reprezentacja szukała stabilizacji po mieszanych wynikach w poprzednich meczach.

Cechą szczególną opery ludowej „ba trao” jest to, że każda miejscowość ma swoje własne warianty. Nawet przy tym samym rytuale rybackim, śpiew, styl wykonania, teksty i sekwencja scen mogą się różnić. Dlatego wiele dawnych oper ludowych przetrwało jedynie w pamięci kilku starszych rzemieślników.

Pan Thuc wyjaśnił, że tradycyjny występ wokalny „ba trao” to w istocie inscenizacja podróży żeglarza, od stawiania żagli i zarzucania sieci, przez zmagania ze sztormami, ratunek od Boga Morza Południowego, po bezpieczny powrót na brzeg. Cały program trwa zazwyczaj od 90 do 120 minut i zawiera wiele przeplatających się scen śpiewu, dialogów i ruchów wioślarskich, symulujących życie rybaków.

Mieszkający również w okręgu Son Tra rybak Cao Van Minh, po dziesięcioleciach przemierzania łowisk Hoang Sa i Truong Sa, poświęcił czas na badanie i transkrypcję starożytnych pieśni ludowych. Doszedł do wniosku, że wśród starożytnych pieśni ludowych powszechnie używanych podczas festiwali rybackich w Da Nang, najpopularniejsza jest „Long Than Ba ​​Trao Ca” (pieśń ludowa Ông), używana podczas ceremonii rybackich, aby wychwalać zasługi Boga Wieloryba oraz modlić się o obfity sezon połowowy i spokojne życie.

Z biegiem czasu wiele scen, tekstów i ról stopniowo zanikało. „W przeszłości w każdym zespole był ktoś, kto znał każdą scenę na pamięć. Teraz wielu z tych starszych już nie żyje, a ci, którzy pozostali, pamiętają tylko fragmenty. Istnieją tradycyjne utwory operowe, których tytuły są nadal znane, ale prawie nikt już nie pamięta ich pierwotnej treści” – ubolewał pan Minh.

Obawy związane z „wioślarstwem hybrydowym” i wyzwanie digitalizacji dziedzictwa kulturowego.

Ta obawa jest również przedmiotem troski wielu badaczy. Ponieważ ludowa forma sztuki „ba trao” jest tradycyjną sztuką przekazu ustnego, jej wartość tkwi nie tylko w tekstach czy ruchach wykonawczych, ale także w doświadczeniu żeglarskim, wierzeniach ludowych i wiedzy społeczności gromadzonej przez pokolenia.

W swoich dogłębnych badaniach nad muzyką ludową Quang Nam, badacz muzyki Tran Hong rozszyfrował unikalną strukturę tego gatunku. Według niego „ba trao” to subtelne połączenie pieśni ludowych, tradycyjnych pieśni i klasycznej opery. Ruchy i zwroty całego zespołu opierają się w całości na komendach wydawanych z „sanh tien” (rodzaju instrumentu perkusyjnego) oraz dźwięku bębnów operowych. Rytm „sanh tien” jest czasami szybki jak fale rozbijające się o skały, a czasami leniwy jak łódź płynnie płynąca z wiatrem. Co istotne, „ba trao” charakteryzuje się wyraźnymi wariacjami i niezwykle silnymi lokalnymi niuansami. Każda wioska rybacka wzdłuż środkowego wybrzeża ma swój własny sposób śpiewania, śpiewu i rytmicznego stukania, tworząc odrębne i bogate warstwy kulturowe dla każdego regionu nadmorskiego.

Może ci się spodobać
Przyspiesz postęp projektów cywilnych, przemysłowych i infrastrukturalnych.
Przyspiesz postęp projektów cywilnych, przemysłowych i infrastrukturalnych.DNO - Po południu 24 czerwca wiceprzewodniczący Ludowego Komitetu Miasta Da Nang Nguyen Thi Anh Thi przewodniczył sesji roboczej z Zarządem Inwestycji i Budowy Projektów Infrastruktury Cywilnej, Przemysłowej i Technicznej w Da Nang (Zarząd) w celu przeglądu postępów i rozwiązania przeszkód w projektach inwestycyjnych w tym regionie.
Rozwój budownictwa mieszkaniowego sprzyjający włączeniu społecznemu, dzięki któremu nikt nie zostanie pominięty.
Rozwój budownictwa mieszkaniowego sprzyjający włączeniu społecznemu, dzięki któremu nikt nie zostanie pominięty.VHO - Ponad 100 ekspertów, menedżerów i organizacji międzynarodowych współpracuje, aby znaleźć rozwiązania umożliwiające tworzenie bezpiecznych i niedrogich mieszkań dostosowanych do zmian klimatycznych, przyczyniając się do dobrobytu społecznego i zrównoważonego rozwoju.
Gia Lai: Wyjątkowy festiwal rybacki w wiosce rybackiej Tan Phung.
Gia Lai: Wyjątkowy festiwal rybacki w wiosce rybackiej Tan Phung.28 maja w wiosce rybackiej Tan Phung, w gminie Phu My Dong (prowincja Gia Lai), rozpoczął się festiwal w wiosce rybackiej Tan Phung. Jest to jedno z wyjątkowych świąt duchowych i kulturalnych, podczas którego oddaje się cześć Bogu Wielorybów i modli się o „spokojne morze, korzystną pogodę” oraz obfity sezon połowowy, z ładowniami pełnymi krewetek i ryb po każdym rejsie połowowym dla mieszkańców prowincji Gia Lai.

Jednak ta ustna tradycja i różnorodność stanowią również słabości tradycyjnej opery wietnamskiej (bả trạo) w epoce nowożytnej. Wraz ze śmiercią starszych artystów oryginalne, starożytne melodie operowe giną bezpowrotnie. Badacz Trần Hồng, w trakcie swoich badań, wyraził również głębokie zaniepokojenie zjawiskiem „opery hybrydowej”. Z powodu presji teatralizacji i konfliktu pokoleniowego, w niektórych miejscach wprowadzono instrumenty elektroniczne do akompaniamentu tradycyjnej opery lub skomponowano nowe teksty oparte na melodiach hybrydowych. Dla niego najistotniejsza istota tradycyjnej opery tkwi w fałszach, naturalnych zdobieniach o słonym smaku morza, które potrafią poprawnie wykonać tylko ci, którzy stawili czoła burzom życia.

Jeśli porównamy „bả trạo” z „bài chòi”, wyraźnie dostrzeżemy paradoksalne przetrwanie tych dwóch form kultury ludowej. Bài chòi, ze swoją żywą, radosną grą ludową, odzwierciedla ducha życia i dlatego jest bardziej dostępne. „Bả trạo” z kolei jest lamentem, wyrazem szacunku dla świętości ludzi związanych z morzem i zadłużonych u Boga Wieloryba, co czyni je mniej atrakcyjnym dla szerszej publiczności. Bez terminowej dokumentacji, digitalizacji i transmisji, pewnego dnia te wezwania do współwioślarzy i lamenty odbijające się echem od morza pozostaną jedynie mglistym wspomnieniem w opowieściach starszych rybaków.

Źródło: https://baodanang.vn/nhung-bon-cheo-con-sot-lai-3339598.html

Trendy według kategorii

Najczęściej czytane

Google Trends

Od tego samego autora

Dziedzictwo

Postać

Firmy

Sprawy bieżące

System polityczny

Địa phương

Produkt

Happy Vietnam
Uśmiech JRai'a

Uśmiech JRai'a

Imitować

Imitować

Świt nad morzem

Świt nad morzem