W języku wietnamskim wiele słów brzmi bardzo podobnie, co powoduje zamieszanie podczas ich pisania. Na przykład wiele osób nie jest pewnych, czy poprawnie napisać „rập rờn” czy „dập dờn”.

Słowo to opisuje ruch obiektu lub zjawiska w górę i w dół, w ciągłej, rytmicznej sekwencji.
Jak myślisz, który sposób zapisu jest poprawny? Zostaw odpowiedź w komentarzach poniżej.
Odpowiedź na poprzednie pytanie brzmi: „Sơ sẩy” czy „sơ xảy”?
„Sơ xảy” to błąd ortograficzny i jest całkowicie bezsensowny. Jeśli kiedykolwiek tak napisałeś, proszę, uważaj następnym razem, aby uniknąć pomyłki.
Prawidłowa odpowiedź to „błąd” lub „wypadek”. Jest to czasownik oznaczający nieostrożność lub nieumyślne spowodowanie czegoś godnego pożałowania.






Komentarz (0)