Język wietnamski jest zróżnicowany i bogaty, co sprawia, że wiele osób ma problem z frazami o podobnym znaczeniu lub wymowie. „Chen chúc” (tłok) i „chen trúc” (truc) to jedna z par słów, które często powodują zamieszanie.
W języku wietnamskim słowo to oznacza chaotyczny tłum, często używane do opisania dużej grupy ludzi, którzy wzajemnie się potrącają.
Które słowo Twoim zdaniem jest poprawne? Zostaw odpowiedź w polu komentarza poniżej.
Źródło: https://vtcnews.vn/thu-thach-tieng-viet-chen-chuc-hay-chen-truc-ar913007.html







Komentarz (0)